Translation for "veladas nocturnas" to french
Veladas nocturnas
Translation examples
Abdel apenas acababa de levantarse tras una velada nocturna con mucho copeo.
Abdel venait à peine de se lever après une soirée arrosée.
Seguro que si me hubiera apoltronado en la cama con ellos para pasar el resto de la velada nocturna ni se habrían dado cuenta.
Je me dis que je pourrais probablement m’affaler sur le lit et rester avec eux toute la soirée sans attirer outre mesure leur attention.
pero Molly echaba de menos el ambiente cordial y hogareño de las veladas nocturnas a las que había asistido desde siempre;
mais Molly avait regretté la simplicité bon enfant des soirées auxquelles elle s’était rendue si régulièrement depuis sa prime jeunesse ;
Estos términos se aplicaban asimismo a la indumentaria masculina, y por lo que respecta a las veladas nocturnas, una cena de gala «Hitum» indicaría la necesidad de una pajarita blanca y frac;
Cette terminologie s’appliquait également aux costumes des messieurs. Dans le cas d’une soirée, un souper “Alto”
Quería recaudar dinero mediante una velada nocturna de baile en un hotel elegante de la ciudad, en lugar de la habitual partida de bridge allí, en el convento.
Afin de récolter des fonds, elle souhaitait organiser un dîner dansant dans un bel hôtel de la ville, plutôt que la traditionnelle soirée bridge au couvent.
Puffin, con el fin de mantener la farsa de las calzadas romanas, había llevado un mapa de la región, pero la parte más esencial de su equipamiento destinado a la intelectual velada nocturna era una botella de whisky.
Pour accréditer la petite supercherie des voies romaines, Puffin avait apporté une carte de la région, mais l’essentiel de ses accessoires pour cette soirée studieuse consistait en une bouteille de whisky.
Llevaba casi la misma ropa que por la tarde…, los mismos pantalones blancos, y una camisa nueva, blanca, con las mangas un poco abombadas, a modo de pequeña concesión a la ceremoniosidad de las veladas nocturnas.
Elle portait le même pantalon blanc que l’après-midi, mais à présent avec un chemisier blanc aux manches un peu larges, légère concession aux règles commandant la façon de s’habiller pour le soir.
Es asunto suyo; jamás nadie ha podido siquiera insinuar que el mayor Benjy se haya metido en los asuntos de otro hombre. Pero confío en que actúe como el hombre de bien por el que le tengo. Y también confío en que usted valore en su justa medida nuestras diversiones, en el golf y en nuestras agradables veladas nocturnas.
C’est votre affaire et personne n’a jamais pu prétendre que Benjy Flint se mêlait des affaires des autres. Vous agirez selon ce que vous dictera votre bon sens… J’ose espérer que vous appréciez à leur juste valeur nos joyeuses parties de golf et nos agréables soirées en tête-à-tête…
Habitualmente, esas noches le resultaban muy agradables y muy entretenidas, porque no se daban muy a menudo en el torbellino propio de la vida de Riseholme, y apenas una vez a la semana podía disfrutar de una solitaria velada nocturna, e incluso en esos casos, si se cansaba de estar solo consigo mismo, había media docena de casas, de fácil acceso, donde tras echarse por los hombros su capa militar podría pasar una agradable hora de sobremesa.
En temps normal, il appréciait beaucoup ces soirées solitaires et bien remplies, car elles étaient rares dans le tourbillon de vie mondaine à Riseholme (il ne passait guère plus d’un soir par semaine chez lui) ; et même alors, s’il s’ennuyait tout seul, il lui restait toujours la possibilité, ayant enfilé sa capote militaire, d’aller passer une heure après-dîner dans l’une des cinq ou six maisons où il était toujours accueilli à bras ouverts.
Se me ocurre pensar entonces que, bañadas por ese resplandor crepuscular que da una tonalidad pastel a las cosas, las guerras quizá serían menos chungas, las hambrunas menos insoportables, las paces más duraderas, las mañanas en la cama menos aburridas, las veladas nocturnas más largas y solo el blanco de mis azulejos permanecería inalterado, conservando su brillo bajo el fulgor frío de los neones.
Je me dis alors que, baignées de cette lueur crépusculaire qui donne un ton pastel à toute chose, les guerres seront peut-être moins moches, les famines moins insupportables, les paix plus durables, les grasses matinées plus fades, les soirées plus longues et que seul le blanc de mes faïences ne changera pas et conservera son éclat sous la lueur froide des néons.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test