Translation for "velaba" to french
Velaba
Translation examples
Vi que se velaba su mirada;
je vis son regard se voiler;
Mirándolas fijamente durante un rato largo, la mirada se velaba se confundía;
En les fixant longtemps, le regard se brouillait ;
Lo usó como una especie de máscara, que velaba completamente sus ojos.
Elle se servit de ce phénomène comme d’un masque, et laissa son regard s’éteindre complètement.
Sufeen apartó parte de la tela que le velaba el rostro, la cual se había puesto para rezar, y miró a Temple por el hueco.
Sufeen se tamponna le visage avec son tissu de prière, et adressa un regard à Temple.
Un sufrimiento que, como un grito ahogado, velaba su mirada y volvía amarga su sonrisa desde hacía un año.
Cette souffrance qui était en elle comme un cri muet depuis déjà un an. Elle voilait son regard et griffait son sourire.
Conservaba la entereza y la fuerza moral de siempre, unida quizá esta vez a una cierta indiferencia que velaba sus ojos y enlentecía sus movimientos.
Elle conservait sa rectitude et son apparente force morale, mêlées cette fois d’une sorte d’indifférence qui lui voilait le regard.
Madeleine vio la sombra que a veces velaba la mirada de aquella mujerona de maneras extravagantes y ridículas cuya trágica voz traspasaba el alma.
Madeleine discerna l’ombre qui voilait parfois le regard de cette énorme femme aux manières extravagantes et ridicules dont la voix tragique transperçait les âmes.
Nillson desvió la mirada hacia babor, donde la delgada línea del horizonte se perdía en una oscuridad brumosa que velaba las estrellas y fundía el cielo con el mar.
Nillson porta son regard vers bâbord où la ligne fine et sombre de l’horizon se perdait dans une obscurité brumeuse qui voilait les étoiles et soudait le ciel à la mer.
Juan los siguió con los ojos. Una bruma opaca velaba su mirada; se sentía incómodo en medio de toda esta gente que tropezaba con él y le zarandeaba. Pedía perdón maquinalmente, sin moverse del sitio.
Johannes les regarda passer et son regard se voila. Les gens le bousculaient, agacés par son immobilité, et il leur demandait pardon mécaniquement, sans même bouger. Il la perdit de vue.
Entonces con los brazos levantados hacia el cielo, la luz le pareció en aquel instante la quintaesencia de las miradas de los nómadas que velaba sobre los horizontes abiertos, tantas veces evocados por Zohra.
Et, levant les yeux vers le ciel, la lumière lui sembla en cet instant cette quintessence de regards nomades qui veillait sur les horizons ouverts qu'évoquait si souvent Zohra.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test