Translation examples
¿Un vasito de vino blanco en el bar antes de salir? ¿Por qué no?
Un petit coup de blanc, dans la salle, avant de sortir ? Pourquoi pas ?
«Entonces, ¿cuáles son las ventajas del vasito, respecto al cono?».
— Alors, explique-moi un peu les avantages de la coupe, par rapport au cornet.
Señora Goddard, ¿qué le parecería medio vasito de vino?
Mme Goddard, que dites-vous d’un demi-verre de vin coupé d’eau ? »
Sería más o menos como comer de un vasito, sólo que más grande. —¿Y entonces?
– Ce serait à peu près comme de manger dans une coupe, juste un peu plus grande. — Et alors ?
El hombre del Stratus tomó un último sorbo de su café y sujetó delicadamente el vasito con los dedos.
L’homme dans le coupé Stratus prit une dernière gorgée de café et plia le gobelet entre ses doigts.
Así que se sentó conmigo a ver la tele y de vez en cuando me ofrecía un trago en un vasito de plástico.
Donc il était assis là, avec moi, à regarder la télé, et de temps à autre il m’offrait un coup à boire dans un petit gobelet en papier.
Apenas tuvo en sus manos el rublo, se bebió dos vasitos, pagó, se echó el cambio al bolsillo y se fue.
Et quand il eut reçu le petit billet, il le changea tout de suite, but deux verres sur le coup, prit sa monnaie et s’en alla.
—¿Quiere una taza de café?… ¿Quiere que le sirva un vasito?…
— Voulez-vous une tasse de café ?… Voulez-vous que je vous serve un petit verre ?…
Tomó el vasito de café y lo probó—. Terrible. —Sí, ya lo sé.
Il prit la tasse de café et en avala une gorgée.) C’est terrible. — Oui, je sais.
Saqué dos vasitos de café y fui a hablar con el oficial de guardia.
je pris deux tasses de café et gagnai la salle de permanence.
El vasito de papel se me había convertido en un pellejo húmedo en la palma de la mano.
La tasse en carton que je tenais n’était plus qu’une masse de pulpe humide que j’avais écrasée dans ma main.
Pero recobró inmediatamente el humor y nos puso un vasito o una taza en la mano a cada uno y nos sirvió un traguito de pisco:
Mais il retrouva immédiatement sa bonne humeur et nous mit un verre ou une tasse dans la main à chacun et nous servit un doigt de pisco :
y cuando hayas bebido un vasito de vodka y una taza de té y tomado dos o tres «sandwiches», te contaré una historieta.
et quand tu auras bu un gobelet de vodka, une tasse de thé, et mangé deux ou trois sandwiches, je te raconterai une histoire.
Un lanzamiento débil que ni siquiera llega hasta la nevera en la que su secuestrador vierte el café en dos vasitos de plástico.
Un tir trop faible qui n'atteint même pas le réfrigérateur sur lequel son ravisseur est en train de verser du café dans deux petites tasses.
La puerta de la furgoneta se cerró, golpeándolo por detrás, mientras él murmuraba, juntaba y metía vasitos de plástico para café y cáscaras de plátano en una bolsa de papel.
La portière se referma, heurtant son dos, tandis qu’il fourrait en grommelant des tasses à café et des pelures de banane dans un sac en papier brun qu’il jeta pour finir dans le coffre.
Un líquido negruzco cayó en un vasito de cartón.
Un liquide noirâtre coula dans un gobelet en carton.
Se marcharon con sus vasitos tan rápido como habían llegado.
Ils repartirent avec leurs gobelets aussi vite qu’ils étaient arrivés.
Tiré a la papelera el vasito de plástico y me apresuré.
Je lançai le petit gobelet en plastique dans la corbeille et me dépêchai.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test