Similar context phrases
Translation examples
—Bien, usted toma salmón y yo picadillo de pavo —dice Richard, sacando el salmón, el picadillo, las judías verdes con jengibre, una ensalada de remolacha y pan de cereales—.
— Parfait, tu prends le saumon et moi le pain de viande de dinde”, dit Richard en sortant le saumon, le pain de viande, les haricots verts au gingembre, une salade de betterave et du mesclun.
Usted toma a Saridza por tonto, y no lo es.
Vous prenez Saridza pour un imbécile. Vous vous trompez.
—Usted toma sus deseos por realidades, Ivanchik.
– Vous prenez vos désirs pour des réalités, Ivantchik.
Creo que usted toma la vida muy en serio. – De vez en cuando. ¿Por qué?
Vous prenez la vie au sérieux, n’est-ce pas ? — Plus ou moins. Pourquoi ?
—Señor Settembrini, usted toma las palabras literalmente.
Oh, monsieur Settembrini, vous prenez mes mots au pied de la lettre.
Son esos remedios que usted toma para dormir los que le dan esos malos sueños. —¿Sueños?
Ce sont ces médicaments que vous prenez pour dormir qui vous font faire des mauvais rêves. — Des rêves ?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test