Translation for "unta" to french
Translation examples
Me unta un poco en la cara.
Lulu m’en étale un peu sur le visage.
Unta la mantequilla en sendos trozos de pan.
Elle étale du beurre sur le pain pour ses garçons, une tranche chacun.
Le unta la pomada deprisa, de forma desigual, esparciéndola como si fuese una loción de bronceado.
Il étale le BenGay grossièrement, à la va-vite, comme de la crème solaire.
Un enfermero estruja un tubo de gelatina transparente y unta de gelatina un pequeño guante de béisbol. Un pequeño guante blanco.
Un secouriste extrait du gel d’un tube, étale le gel sur un petit gant blanc.
Apaga la luz del garaje y unta seis Saltines con mantequilla de cacahuete, prepara con ellas tres sándwiches.
Il éteint la lampe du garage et étale du beurre de cacahuètes sur six biscuits salés pour en faire trois sandwiches.
Sonríe y unta la miel sobre el pan aún caliente, recién tostado, perfectamente dorado, no quemado.
Elle sourit et étale le miel sur du pain encore chaud, tout juste sorti du grille-pain, parfaitement doré, pas brûlé.
Roz unta de mantequilla las dos tostadas, echa miel por encima y se las come con un deleite pausado, lamiéndose los dedos.
Roz beurre ses deux tartines grillées, y étale du miel, et les mange lentement, avec délice, en se léchant les doigts.
Gale unta el suave queso de cabra en las rebanadas de pan y coloca con cuidado una hoja de albahaca en cada una, mientras yo recojo bayas de los arbustos.
Gale étale le fromage de chèvre sur le pain, en posant avec délicatesse une feuille de basilic sur chaque tranche, pendant que je ramasse une brassée de mûres dans les buissons.
—Veamos, vinagre no, pero tal vez la menta ayude. Busca el bote de flor de lis y unta con ella la cara y las manos de su señoría, pero cuidado con los ojos. Después trae la cajita…
— Tu as raison. Je ne peux pas utiliser du vinaigre, mais de la menthe pourrait faire l’affaire. Va chercher la boîte avec une fleur de lys dessus, puis étale la pommade sur le visage et les mains de lord John. Attention, n’en mets pas dans son œil!
En la despensa, la abuela saca de un cazo un poco de manteca de cerdo endurecida y lo unta sobre el asador; luego mete una cuchara en la mermelada de manzana y retira la capa de moho de color grisáceo, que arroja después a los restos de comida.
Dans le garde-manger, grand-mère prend dans un pot du saindoux solidifié qu’elle étale dans un fait-tout, puis elle plonge une cuiller dans la confiture de pommes et retire une couche de moisissure blanchâtre qu’elle jette sur les déchets.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test