Translation for "uno salva" to french
Translation examples
A salvo, estaba a salvo.
Sauvé, il était sauvé.
A salvo, a salvo, a salvo en casa! Se apoyó contra la puerta. ¡A salvo, a salvo! Escucha. Ni un ruido.
Sauvée, sauvée, sauvée chez moi ! (Elle s’affaissa contre la porte.) Sauvée, sauvée. Écoute. Pas un bruit.
Yo la salvé, la salvé de mi padre.
Je l’avais sauvée, je l’avais sauvée de mon père.
Salva a mi marido, salva a…
Sauve mon mari, sauve
Ni los salvé a ellos ni me salvé a mí mismo…
Mais je n’ai pas réussi à les sauver, ni à me sauver moi-même…
¡A salvo, a salvo en casa! ¡Qué bien! ¡A salvo!
Sauvée, oh sauvée, la sécurité de la maison, c’est tellement bon, tellement bon, sauvée !
Me salvó. —Te salvó. ¿Por eso te has vuelto contra él?
Il m’a sauvé. — Il te sauve. Et toi, tu te retournes contre lui, c’est ça ?
—Yo no me salvo. —No te tienes que salvar tú, te salva el príncipe.
— Moi, je me sauverai pas. — Ce n’est pas toi qui dois te sauver, c’est le prince qui te sauve ! — J’en ai pas.
—Señores, vamos a cortar la luz de todo salvo los servicios esenciales para ahorrar energía.
— Bonjour à tous. Nous coupons le courant pour tout sauf les services essentiels afin d’économiser le fioul.
El testamento indicaba también que le dejaba a ella los ahorros de toda su vida que, afortunadamente, seguían a salvo en el banco.
Le testament lui révéla également qu’elle héritait du capital économisé par son père et qui, par bonheur, se trouvait toujours en sûreté à la banque.
Ninguno de nosotros besa nunca a nadie ni enseña el pene, salvo Sonny Vanee, que hace las dos cosas porque está ahorrando para comprar una franquicia Faxlt.
Aucun de nous ne cherche à embrasser qui que ce soit ni ne montre son pénis, à part Sonny Vance, qui fait les deux parce qu'il économise pour acheter une franchise Faxlt.
Dos años ahorrando hasta el último centavo, salvo por su expedición quincenal al pueblo (a treinta kilómetros de distancia) para beberse un par de cervezas y bailar un par de piezas en el Phil & Margie’s Country Cabaret al ritmo de la música country de New Red y los Mountain Men.
Deux ans à économiser chaque penny, à part leur expédition en ville – à trente bornes de là, deux fois par mois, histoire de siffler quelques bières et danser quelques danses au Country Cabaret de Phil et Margie sur l’air de chansons country de New Red & the Mountain Men.
El desgraciado procedente de Europa central que ha economizado durante meses o años para poderse pagar falsos pasaportes en una agencia clandestina de su país y que cree que ya está a salvo porque ha podido cruzar la frontera sin tropiezos, caerá irremisiblemente en nuestras manos en un plazo de seis meses a un año lo más tarde.
Le malheureux originaire d’Europe centrale, qui a économisé pendant des mois, sinon des années, pour se payer de faux passeports dans une agence clandestine de son pays et qui a cru en avoir fini quand il a franchi la frontière sans encombre, nous tombera fatalement entre les mains dans un délai de six mois à un an au maximum.
Aún era dueño mi patrón del salón de billares y se dedicó, pues, a regentarlo, instalando una suerte de oficina en el rincón del frente, no lejos de la caja registradora: algún dinerillo entró en ella, salvo que, en este lugar de baja estofa, le costó a Einhorn reponerse del cambio. Con el tiempo, empero, asumió plenamente la administración, se hizo reconocer como el amo y terminó reorganizándolo todo, con ganancias. En primer lugar, colocó un mostrador para servir de merendero, corriendo las mesas de billar a un lado. Luego, una mesa especial para juegos de dados revestida de bayeta verde.
Toujours propriétaire de la salle de billard, il en prit la direction ; il occupait une espèce de bureau dans un coin près de l’entrée, à côté de la caisse enregistreuse et, d’une certaine manière, il continuait ainsi à faire des affaires. Tombé si bas, il mit du temps à s’en remettre, mais il finit par devenir là aussi le patron et à avoir des idées de réorganisation pour lesquelles il entreprit d’économiser de l’argent. D’abord, un comptoir pour servir à déjeuner. On déplaça les billards pour dégager un espace.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test