Translation for "una mordedura" to french
Translation examples
¿Una mordedura? —La mordedura que tiene en la mano. —¿Me mordieron?
Une morsure ? – Celle que vous avez à la main. – J’ai été mordu ? »
Heridas de bala. Mordeduras de perro. Mordeduras humanas.
Blessures par lame. Blessures par balles. Morsures de chien. Morsures d’homme.
Su mordedura es mortal.
Sa morsure est mortelle.
¡Mordeduras de tortuga!
Morsure de tortue !
La mordedura y el beso;
La morsure et le baiser;
—¿«Mordedura», Mason?
– Une “morsure”, Mason ?
A las mordeduras hubiera sobrevivido.
Des morsures, elle s’en serait remise.
Por las marcas de las mordeduras?
À cause des morsures ?
Todavía no puedo sustraerme a la impresión de que algo ha producido esa enorme mordedura en el disco de oro.
Je ne peux toujours pas me défaire de l’impression que quelque chose a mordu goulûment dans ce disque doré.
O… ¿quieres que las vea ahora? ¿Te preocupan?" "No, son mordeduras de mosquito bastante claras"
Mais si vous préférez, je peux aller voir ça tout de suite. Elles vous tracassent ? Non-non, ce sont manifestement des piqûres de moustique, s’entête ce barjot.
Esa víbora tiene una mordedura que inyecta una potente neurotoxina, pero, a diferencia de la barba amarilla, es tímida y reticente a atacar.
Son venin est un puissant neurotoxique, mais contrairement au fer de lance, il est timide et peu enclin à attaquer.
Aproximadamente una semana más tarde también ella se suicidó mediante la mordedura de una serpiente que, camuflada en un cesto de frutas, fue introducida en sus dependencias.
On raconte que celle-ci se donna la mort à peu près une semaine plus tard, se laissant mordre par un aspic qu’elle avait fait venir dans ses quartiers dissimulé dans une corbeille de fruits.
Ver su propia sangre en la boca de ella, sentir la mordedura en el cuello, apenas le había producido sino una tremenda sensación de pérdida.
La vue du sang, dans sa bouche, la piqûre de ses dents, sur son cou, ne lui avaient apporté qu’une terrible impression de tristesse.
Me pondré un punto en la boca para que no pueda ser abrasada por esas charlas, porque su mordedura es como la de la zorra y su picadura como la del escorpión.
Je garderai un bâillon sur ma bouche, de façon à ne pas être brûlé par ces mots-là, qui mordent comme le renard et piquent comme le scorpion.
Se estremeció cuando sintió la mordedura del alcohol en las heridas de la boca y las encías. Segundos después sintió que el vino le calentaba el pecho y que el pulso le latía en el muslo herido.
Il revint au siège arrière, s’y effondra et tout de suite porta la bouteille cassée à sa bouche. Les premières lampées tièdes le firent grimacer parce que l’alcool cuisait les blessures de ses gencives, puis il sentit le vin lui descendre dans la gorge et en même temps des pulsations précipitées lui secouer la cuisse.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test