Translation for "una cuarta parte" to french
Translation examples
– Le pago mis tres cuartas partes.
— Je vous paye mes trois quarts de part.
En 1894, manifestaste tu deseo de adquirir la cuarta parte de Gambung perteneciente a la herencia de tu padre.
« En 1894, tu as exprimé le désir d’acheter le quart de part de Gamboeng qui entre dans la succession de ton père.
Los italianos ofrecen una cuarta parte de su compañía petrolera nacional a cambio de que les garanticen la provisión de petróleo crudo.
Les Italiens offrent un quart des parts de leur compagnie nationale de pétrole en échange de fournitures assurées de pétrole brut.
Harry había pasado la mañana vaciando completamente el baúl del colegio por primera vez desde que lo había empacado seis años atrás, desde comienzo de los años de internado escolar, hasta ahora apenas había tocado las tres cuartas partes superiores y las había reemplazado o renovado, dejando una capa de restos varios en el fondo, viejas plumas, ojos de escarabajo disecados, calcetines sueltos que ya no le servían.
Harry avait passé la matinée à vider entièrement sa grosse valise pour la première fois depuis qu’il l’avait remplie, six ans auparavant. Au début de chaque année scolaire, il s’était contenté d’enlever aux trois quarts la partie supérieure de son contenu qu’il remplaçait ou adaptait en fonction des besoins, laissant au fond une couche de débris divers – vieilles plumes, yeux de scarabées desséchés, chaussettes solitaires devenues trop petites.
Al principio de cada curso escolar se limitaba a sacar de él las tres cuartas partes de su contenido y sustituirlas o ponerlas al día, pero dejaba una capa de residuos en el fondo: plumas viejas, ojos de escarabajo disecados, calcetines desparejados… Unos minutos antes, al meter la mano en ese mantillo, había experimentado un agudo dolor en el dedo anular de la mano derecha y, al retirarla, vio la sangre.
Au début de chaque année scolaire, il s’était contenté d’enlever aux trois quarts la partie supérieure de son contenu qu’il remplaçait ou adaptait en fonction des besoins, laissant au fond une couche de débris divers – vieilles plumes, yeux de scarabées desséchés, chaussettes solitaires devenues trop petites. Quelques minutes plus tôt, il avait plongé le bras dans ce fouillis et avait ressenti une douleur fulgurante à l’annulaire droit. Quand il avait retiré sa main, son doigt ruisselait de sang.
[9] Que era (de acuerdo con la madre de Sideney) bastante buen partido porque su padre era propietario de la mitad de una tienda de tartas de anguila en la calle del Brillo, seguro que la conoces, no le falta ni un solo diente y tiene una pierna de madera que casi no se nota, tiene una hermana que se llama Continencia, una chica encantadora, a ver si la invito a tomar el té un día que vengas de visita, aunque últimamente ya no se deja ver nunca mi hijo el Gran Mago, y nunca se sabe, porque si la cosa de la magia no sale bien, mira oye, ser propietario de la cuarta parte de un negocio boyante de venta de tartas de anguila no es moco de pavo...
[11] Qui était (à en croire la mère de Sidenet) un beau parti vu que son père possédait la moitié d’une boutique de tourte aux anguilles dans la rue de la Lueur, tu la connais sûrement, elle a toutes ses dents et une jambe de bois qu’on remarque à peine, elle a une sœur qui s’appelle Continence, une belle fille, pourquoi ne l’inviterait-elle pas à prendre le thé la prochaine fois qu’il viendrait ? Ce n’est pas qu’elle voyait rarement son grand mage de fils ces temps-ci, mais on ne savait jamais, au cas où la filière magie ne marcherait pas, un quart de parts dans une affaire florissante de tourte aux anguilles, ce n’était pas à dédaigner…
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test