Translation for "una baraja" to french
Translation examples
—Lo único que le dije fue que posiblemente el contramaestre tenía alguna baraja. Lannec dio la vuelta, cruzó el puente y llegó a la pasarela donde el contramaestre iba de un lado a otro para calentarse.
— Je lui ai dit que le bosco devait en avoir. Lannec rentra dans le poumon marin, traversa le pont et atteignit la passerelle, où le bosco faisait les cent pas pour se réchauffer.
El otro único mueble de la habitación es una mesita baja que llena el poco espacio disponible entre la cama y la ventana y en la que están puestos un tocadiscos —uno de esos pequeñísimos aparatos llamados tragadiscos— y una botella de pepsi-cola con sólo un cuarto de su contenido, una baraja y un cactus en una maceta adornada con piedrecitas de colores, un diminuto puente de plástico y una minúscula sombrilla.
Le seul autre meuble de la chambre est une mince table basse occupant le maigre espace disponible entre le lit et la fenêtre et sur laquelle sont posés un électrophone — un de ces tout petits appareils appelés mange-disques —, une bouteille de pepsi-cola au quart pleine, un jeu de cartes et un cactus en pot agrémenté de quelques graviers multicolores, d’un petit pont de matière plastique et d’une minuscule ombrelle.
Y sin decir otra palabra, agarró a Umbo por el cuello de la camisa y el cinturón y lo arrojó por encima de la barandilla con tanta fuerza que cayó mucho más allá de la cubierta inferior. Apenas pudo ver lo que había a su alrededor. Los gritos se alzaron al instante en la cubierta y cuando emergió del agua a respirar por primera vez, Umbo vio que otro cuerpo era catapultado hacia el agua… y comprobó con sorpresa que se trataba del oficial, que comenzaba a chapotear y a tragar agua pidiendo ayuda. Umbo barajó por un instante la idea de acudir a socorrerlo, pero al fin decidió que no era asunto suyo. Lo que hizo fue obedecer las instrucciones de Hogaza y sumergirse bajo el barco.
Umbo n’eut pas le temps d’admirer le paysage. Des cris éclatèrent immédiatement sur le pont et à peine eut-il sorti la tête de l’eau qu’un second corps y était précipité – contre toute attente, celui de l’officier, qui en ressortit postillonnant entre deux étranglements, hurlant pour qu’on le sorte de là. Umbo hésita avant de se rappeler que ce n’était pas à lui de s’en charger. Les consignes de Miche avant tout ; il plongea sous le bateau.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test