Translation for "un sentimiento compartido" to french
Un sentimiento compartido
Translation examples
Ese sentimiento compartido nos reanimó y nos acercó, y no teníamos ganas de separarnos.
Ce sentiment partagé nous rapprochait les uns des autres et nous n’avions pas envie de nous séparer.
Me dije que lo que nos atraía a Hélène y a mí quizás no era amor, sino sólo ese sentimiento compartido de ser clarividentes, es decir, sin consuelo.
Je me dis que ce qui nous attirait Hélène et moi, ce n’était peut-être pas l’amour. Mais seulement ce sentiment partagé d’être clairvoyants, c’est-à-dire sans consolation.
Para mis padres embalsamar era algo bueno, un acto prácticamente de reverencia y respeto. No en vano era el sentimiento compartido de deferencia frente a los muertos lo que los había unido.
Pour mes deux parents, embaumer était un acte de bonté – voire de déférence envers les morts. C’était ce sentiment partagé qui les avait réunis au début.
Quería a Alain, se sintió preso entre la curiosidad, el sadismo y la amistad y, en consecuencia, interesado, pues sólo le interesaban los sentimientos compartidos.
Il aimait bien Alain, se sentit pris entre la curiosité, le sadisme et l’amitié et, par conséquent, intéressé, puisqu’il n’aimait que les sentiments partagés.
El rencor y la inquina que albergaban hacia las tropas portuguesas era un sentimiento compartido por los cariocas que no habían olvidado el saqueo de los amotinados durante la noche del fico.
La rancœur et l’aversion qu’ils nourrissaient envers les troupes portugaises étaient un sentiment partagé par les cariocas qui n’avaient pas oublié le pillage auquel s’étaient livrés les mutins au cours de la nuit du fico.
En cuanto al celo, ese primer y sublime error de la juventud, que halla una real satisfacción en desplegar sus fuerzas y comienza así por ser burlada por sí mismo, antes de serlo por el prójimo, guardadlo para vuestros sentimientos compartidos, para la mujer y para Dios.
Quant au zèle, cette première et sublime erreur de la jeunesse qui trouve un contentement réel à déployer ses forces et commence ainsi par être la dupe d’elle-même avant d’être celle d’autrui, gardez-le pour vos sentiments partagés, gardez-le pour la femme et pour Dieu.
La duquesa se fue a disfrutar de las pompas de la corte y todo volvió a su ordenado ritmo en Clochegourde. Mi pequeña riña con el conde había dado por resultado el que me introdujera más en la mansión; podía ir a ella a cualquier momento, sin despertar la menor desconfianza, y los antecedentes de mi vida me indujeron a extenderme como una planta trepadora en la bella alma donde se abría para mí el delicioso mundo de los sentimientos compartidos.
La duchesse alla jouir des pompes de la cour, et tout rentra dans l’ordre à Clochegourde. Ma petite brouille avec le comte avait eu pour résultat de m’y implanter encore plus avant que par le passé : j’y pus venir à tout moment sans exciter la moindre défiance, et les antécédents de ma vie me portèrent à m’étendre comme une plante grimpante dans la belle âme où s’ouvrait pour moi le monde enchanteur des sentiments partagés.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test