Translation for "ultima cena" to french
Translation examples
Una última cena por Minna, que no tuvo la suya.
Une dernière cène, un dernier repas pour Minna, qui était mort à jeun.
—La Última Cena —gritó Carmody dirigiéndose hacia el lavabo—.
— La Dernière Cène, cria Carmody en se rendant au lavabo.
¿No habría en la Última Cena un poco de agua que Él pudiera usar en lugar de vino?
N’y avait-il pas une cruche d’eau à la dernière Cène, dont il eût pu se servir, au lieu de vin ? »
Una de las pinturas más famosas del mundo: la última cena de Jesús con sus discípulos, de Leonardo da Vinci.
Un des plus célèbres tableaux du monde : la dernière cène de Jésus avec ses disciples, peinte par Léonard de Vinci.
Sería un acto simbólico muy adecuado porque representa nuestro servicio a los demás, ha dicho, igual que cuando Jesús lavó los pies a sus discípulos en la Última Cena, a sabiendas de que le había llegado la hora.
Ce geste symbolique, a-t-elle dit, illustrerait bien notre lien d’entraide, de la même façon que Jésus, sachant que son heure était venue, a lavé les pieds de ses disciples avant la Dernière Cène.
Una especie de Última Cena nauseabunda donde el artista comía la mierda sagrada, la que no olía y la que tenía el valor del oro, mientras que los inmigrantes se comían la suya propia, caliente, fétida, asquerosa, repulsiva.
Une sorte de Dernière Cène nauséabonde pendant laquelle l’artiste mangeait la merde sacrée, qui ne sentait pas et qui valait de l’or, tandis que les immigrés avalaient la leur, chaude, fétide, dégoûtante, rebutante.
Era un Montecristo Doble Coronas, serie limitada, con una anillita que proclamaba su exclusividad. Era un habano bancario, ministerial, episcopal, casi religioso, apto para repartirlo a los invitados a la Ultima Cena.
Il s’agissait d’un Montecristo double Coronas, série limitée, avec une bague garantissant son excellence : un havane bancaire, ministériel, épiscopal, voire religieux, que l’on aurait pu distribuer aux invités de la dernière Cène.
Esa misma tarde, en su libreta de apuntes —junto a la carpeta de dibujos y su archivo de obras desde hacía unos meses escondida en la casa del Maestro—, Elías trató de reproducir las palabras del hombre, obsesionado y vehemente: «No puede ser el Cristo de Leonardo, humilde y desasido, demasiado santo, demasiado dios respecto a los discípulos…, aunque vamos a ponerle la camisola roja de La última cena.
Ce soir-là, dans son carnet de notes – caché chez le Maître, depuis plusieurs mois, avec son carton à dessins et ses archives de peinture –, Elías s’efforça de consigner les paroles de cet homme, ses obsessions et sa véhémence : “Ce ne peut être le Christ de Leonardo, humble et détaché, trop saint, trop divin face à ses disciples… toutefois nous allons lui mettre la tunique rouge de La Dernière Cène.
El periodista, hombre muy vivido, y tan poco escéptico que ni francés parecía, opinó, por su cuenta, que el culto de las reliquias sólo precisa objeto adecuado, la autenticidad es lo de menos, y para la verosimilitud no se exige más que una pacifica semejanza, véase la catedral de Valencia, donde en tiempos se incrementaba la fe con este prolijo relicario, a saber, el cáliz que sirvió a Nuestro Señor en la última cena, la camisa que de niño vistió, unas gotas de leche de Nuestra Señora, algunos de sus cabellos, rubios, y el peine que los peinaba, y también astillas de la Vera Cruz, un trozo indefinible de uno de los Santos Inocentes, dos de aquellos treinta denarios, de plata al fin, con que Judas se dejó comprar sin culpa propia y, cerrando la lista, un diente de San Cristóbal, con cuatro dedos de ancho y tres de largo, dimensiones indudablemente excesivas pero que sólo sorprenderán a quien no tenga noticia de la gigante naturaleza del santo.
Le journaliste, un homme très brillant et si peu sceptique qu’il n’avait pas l’air français, opina, ajoutant qu’à son avis le culte des reliques a seulement besoin de trouver un objet adéquat, l’authenticité n’important guère, quant à la vraisemblance, on n’exige guère plus qu’une gentille ressemblance, il suffit de songer à la cathédrale de Valence où l’on exaltait naguère la foi grâce à ce riche reliquaire qui se composait du Calice dont se servit Notre-Seigneur lors de la dernière Cène, de la chemise qu’il portait enfant, de quelques gouttes de lait de Notre-Dame, de quelques cheveux blonds lui appartenant, du peigne dont elle se servait, des morceaux de la Vraie Croix, d’un tronçon indéfinissable de l’un des Saints Innocents, de deux des fameux trente deniers, d’argent en définitive, avec lesquels Judas s’était laissé acheter sans qu’il fût coupable, et pour clore le tout, d’une dent de saint Christophe de quatre doigts de long et trois de large, dimensions indubitablement excessives qui ne surprendront que ceux qui ignoraient la nature gigantesque de ce saint.
–¡La última Cena del Tintoretto!
— Le Dernier Souper du Tintoretto !
Oh, y tendrán su última cena.
Oh, et vous aurez droit à votre dernier souper.
Hasta entonces, seguiré engullendo esta última cena;
Jusque-là, je continue à biffer ce dernier souper ;
Esta noche será la última cena que servirá por algún tiempo.
Ce soir, ce sera le dernier souper qu’elle servira avant un bon moment.
—Les serviré la última cena —replicó Tongju sin humor.
— Je leur ferai servir leur dernier souper, fit Tongju avec humour.
—Esta iba a ser la Última Cena —dijo Marty—. ¿Me equivoco?
— Ce devait être le “ dernier souper ” ce soir, dit Marty. Ai-je raison ?
45 El día de la «Última Cena», como habría de pensar en él más adelante, Marty se afeitó tres veces, una por la mañana y dos por la tarde.
45 Le jour du « dernier souper », comme il y penserait par la suite, Marty se rasa trois fois, une fois le matin et deux fois l’après-midi.
de manera que a su última cena acudía lo más ilustre de la cofradía de la hoja, y lo hacía con la gravedad, la resignación profesional y la cara de circunstancias que el caso reclamaba.
de sorte que tout ce que la confrérie des traîne-rapières comptait d’illustre l’accompagnait pour son dernier souper, et le faisait avec la gravité, le fatalisme propre à leur office et la figure de circonstance requis en un tel cas.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test