Translation for "turbios" to french
Translation examples
Es muy turbio, pero es muy él.
C’est tellement sombre, mais c’est tellement lui.
sus reflejos eran opacos y turbios.
elles jetaient des lueurs sombres et troubles.
Mi ba flotaba en el agua turbia.
Mon bâ flottait dans l’eau sombre.
A Pip le vino un pensamiento turbio.
Une sombre pensée traversa l’esprit de Pip.
—Hay un lago y sus aguas son muy profundas y muy turbias.
— Il y a un lac, et ses eaux sont profondes et sombres.
Ella la leyó dos veces, con ojos turbios.
Elle la lut deux fois, le regard sombre.
Cerca de la orilla el agua era poco profunda pero estaba turbia.
Il était peu profond près de la berge, mais sombre et envasé.
Las estrellas se reflejaban en el agua turbia, como en un espejo.
Les étoiles se reflétaient dans l’eau sombre avec une merveilleuse netteté.
Luego, una forma oscura surgió de las turbias aguas.
Puis une forme sombre surgit des eaux troubles.
Tiene los ojos turbios, los labios entreabiertos y respira con dificultad, como yo.
Ses yeux sont sombres, ses lèvres entrouvertes, et il respire aussi fort que moi.
Algo oscuro y turbio me cubrió el corazón.
Une émotion obscure et trouble m’enserra le cœur.
—Se adentró en la turbia luz del bosque por la mañana.
Elle partit dans la lumière obscure d'un matin de forêt.
—De vez en cuando me llaman para enturbiar un poco más las cosas turbias.
— Il leur arrive de m’appeler pour obscurcir encore des affaires obscures.
Su vista empieza a resurgir, turbia, lejana, pero ahí está.
La vue commence à lui revenir - obscure, brouillée, mais là.
Fue un alba extraña, opaca y amenazadora, que engendró un día turbio.
C’était une aube étrange, obscure et menaçante, qui donna naissance à une journée ténébreuse.
salmones vivos abrían la boca, chapoteando en turbios tanques de paredes de vidrio;
Des saumons vivants étouffaient dans d’obscures citernes vitrées.
Y espero que alguna vez suceda: ¡está metido en tantas cosas, y tan turbias!
Et j’espère qu’un jour ou l’autre cela se produira. Il trempe dans tant de choses, et des choses obscures !
Niflheim era más frío que el frío mismo, y la turbia neblina que lo impregnaba todo era pesada y glutinosa.
Le Niflheim était plus froid que le froid et la brume obscure nappait tout d’une chape pesante.
Pero yo digo que a Barcelona tarde o temprano se le refleja el alma antigua, turbia y oscura en el cielo.
Mais, pour moi, tôt ou tard, l’âme originelle de Barcelone, trouble et obscure, revient se refléter dans son ciel.
Las frases se mezclaban unas con otras como turbios riachuelos de prosa. La página se oscureció con cientos de palabras unidas.
Les phrases défilaient comme autant de ruisselets boueux. Les mots se mélangeaient en une prose obscure.
De él todo era turbio.
De lui, tout était trouble.
Tenía la mirada turbia.
Son regard était trouble.
El aire estaba muy turbio.
L’air était effectivement très trouble.
El agua estaba tibia y turbia.
L’eau était chaude et trouble.
¿Turbios pensamientos? ¿La herencia?
Des pensées troubles? L'héritage?
Todo dentro de ella era tan turbio.
C'était si trouble au-dedans d'elle.
El agua estaba turbia y fría.
L’eau était trouble et froide.
El agua estaba demasiado turbia.
L’eau était encore trouble.
Una visibilidad turbia de muselina.
Une visibilité trouble de mousseline.
Abajo es turbio y fragoroso.
En bas, elle est trouble et fracassante.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test