Translation for "tudesco" to french
Tudesco
Translation examples
El tudesco abrió los ojos.
Le Hun ouvrit les yeux.
Fue una bestia salvaje cuya dentadura se cerró en el hombro del tudesco;
Ce furent les dents d’une bête sauvage qui se refermèrent sur l’épaule du Hun.
La ofensiva alemana había sido contrarrestada y los tudescos se retiraban ahora lenta pero inexorablemente por la vía férrea, hacia Tanga.
L’offensive allemande avait été stoppée et, à présent, les Huns reculaient lentement le long de la voie ferrée de Tanga.
El tudesco sonrió aliviado, intercambió unas palabras alegres con su teniente y luego exploró la amplia llanura con los prismáticos.
Le Hun sourit, échangea quelques mots joyeux avec son lieutenant, puis scruta la savane à la jumelle.
El tudesco, obviamente satisfecho con su observación, dejó a un lado los binoculares y volvió a coger el rifle, se colocó la culata sobre el hombro y apuntó con atención.
Manifestement satisfait de ses observations, le Hun posa ses jumelles à côté de lui, reprit son arme, épaula et visa soigneusement.
yo no soy alemán -y levantó la punta de la hoja y la hundió en el corazón podrido de Hauptmann Fritz Schneider, poniendo un sangriento punto final al último grito jadeante del tudesco. –¡Yo no lo hice!
Il releva la pointe de son couteau et la plongea profondément dans le cœur misérable du Hauptmann Fritz Schneider. Le Hun pantelant eut un dernier cri : — Je ne l’ai pas fait !
Regresó a la rosaleda, permaneció de pie entre los arbustos y capullos pisoteados por los tudescos sobre la tumba de su mujer muerta; con la cabeza inclinada le dio su último adiós en silencio.
Il retourna à la roseraie, s’arrêta au milieu des buissons et des massifs de fleurs piétinés par les Huns, devant les sépultures de ses morts à qui, la tête basse, il adressa un dernier adieu muet.
De modo que el teniente Harold Percy Smith-Oldwick voló bajo hacia el oeste, buscando con ojos penetrantes alguna señal de un ejército tudesco.
C’est pourquoi le lieutenant Harold Percy Smith-Oldwick volait à basse altitude vers l’ouest, en s’usant la vue à chercher les signes du passage d’une armée de Huns.
Vieron al gigantesco hombre-mono levantar al corpulento alemán del suelo y zarandearlo como haría un gato con un ratón, como Sabor, la leona, hacía a veces con su presa. Vieron los ojos del tudesco que se desorbitaban horrorizados mientras en vano golpeaba con sus inútiles manos el masivo pecho y la cabeza de su atacante.
Ils virent l’homme-singe soulever le lourd Germain et le secouer comme un fox-terrier secoue un mulot ; comme Sabor, la lionne, secoue parfois sa proie. Ils virent les yeux du Hun se révulser d’horreur, tandis qu’il se débattait vainement et bourrait de coups sans effet la poitrine et la tête de son assaillant.
Era posible que tribus errantes de nativos o árabes en busca de esclavos hubieran puesto fin a la devastación llevada a cabo por los tudescos, y también era probable que la jungla se hubiera apropiado de las tierras cubriendo los espacios abiertos y borrando con su exuberante vegetación toda señal del breve paso del hombre por sus reservas, viejas como el mundo.
Des tribus d’indigènes nomades ou des bandes d’esclavagistes arabes avaient peut-être achevé le travail de démolition commencé par les Huns. Il était également à prévoir que la jungle avait fait valoir ses droits, envahissant les terrains défrichés et ensevelissant sous une végétation luxuriante les moindres traces d’une brève incursion de l’homme sur ses possessions immémoriales.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test