Translation for "tubas" to french
Translation examples
Deja que tus tubos se llenen de pus, luego deja que algún carnicero los corte en alguna sucia habitación de atrás sin ni siquiera éter. Sigue adelante, Maureen. Considera que el mundo está perdido para el amor.
Laisse-toi infecter par le pus et va confier ton cas à quelque boucher dans une arrière-salle crasseuse sans éther. Vas-y, Maureen. Et renonce pour toujours à l’amour.
Wallner, te has tumbado demasiado en las curvas, has raspado tus tubos de escape y doblado tu soporte… con tanto llevar las bielas al rojo vivo lo único que conseguirás es que te adjunte un sidecar para tascarte el freno, imbécil;
Wallner, tu te couches trop sur tes virages, tu m’as scalpé tes tuyaux d’échappement et tordu ta béquille – si tu continues à faire le fou comme ça tout ce que tu vas gagner, c’est un side pour te ralentir, idiot.
—Hazlo, y abre los tubos.
— Allez-y, et ouvrez les tubes.
Detallaba todas las acciones de Harlan en los Tubos. No había olvidado nada. Cuando terminó el informe, Finge gritó: —Y ahora, váyase al Gran Consejo.
Il avait énuméré chaque geste d’Harlan dans les puits de projection. Il n’avait rien oublié, pour autant qu’Harlan s’en souvînt, au moment de rédiger son rapport. Finge cria, quand ce fut terminé : « Maintenant, allez donc au Comité.
Una mañana, después de que todo esto se haga público, después de que los periódicos empiecen a aullar pidiendo su sangre, y la conseguirán, puede contar con ello, esa antigua religión suya envolverá un sudario blanco sobre su cabeza y lo hará sentarse mirando al amanecer con un imaginario cuchillo en la mano y un cerebro lleno de nobles impulsos. Y la parte más irónica del asunto es que va a ser barrido por la nobleza de todo ello en el momento en que desprenda una exhalación de sus entrañas y vea los tubos brotar de su estómago.
Un matin, une fois que le scandale aura éclaté, et que les journaux commenceront à réclamer à cor et à cri votre tête, et ils le feront, vous pouvez y compter, votre fameuse religion d’antan vous dictera de nouer un bandeau blanc autour de votre tête et de vous asseoir face au soleil levant avec un joli poignard et la cervelle remplie de nobles intentions. Et le comble de l’ironie, c’est que vous allez vous laisser emporter par cette noblesse jusqu’au moment où vous respirerez l’odeur de vos entrailles et verrez vos boyaux se tortiller hors de votre ventre.
Que toda tu naturaleza humana tenga que cambiar de alguna forma, alterarse, como por arte de magia, en el momento en que te separas de tu mujer, causándole tanto dolor y deformando su cuerpo tan profundamente que nin… Que ella misma cambie automáticamente de esa misma forma, como por arte de magia, en el momento en que él sale, como por algún embrujo glandular, pero tú, que no lo has llevado dentro ni has estado unido a él mediante tubos, te vas a quedar, por dentro, igual que has sido siempre, y sin embargo se espera de ti que cambies también, que renuncies a todo, libremente.
Que votre nature change tout entière, je ne sais comment, s’altère, comme par magie, à l’instant où il émerge d’elle après lui avoir fait si mal et déformé le corps à un point tel que plus ja… qu’elle, je ne sais comment, s’altérera de la sorte automatiquement, comme par magie, à l’instant où il émerge, par quelque enchantement glandulaire tandis que vous, qui ne l’avez pas porté et n’avez été relié à lui par aucun tube, allez rester, à l’intérieur, tel que vous l’avez toujours été, et qu’on attendra pourtant de vous que vous changiez aussi, que vous renonciez, de votre plein gré ?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test