Translation for "trotecito" to french
Trotecito
Translation examples
El caballo partió al trotecito.
Le cheval partit au petit trot.
Reanuda su trotecito pero no entra a Zélia hasta oscurecer.
Il reprend son petit trot, mais n’entre pas à Zélia avant la nuit.
Duerme en el almacén, en un camastro que le ofrece el dueño y parte al amanecer, con su trotecito metódico.
Il dort dans le magasin, sur un grabat que lui offre le propriétaire et il part le lendemain à l’aube, de son petit trot méthodique.
Oyeron, a cierta distancia, el rodar de un coche y el trotecito de un caballo que parecía caminar a su aire en la dulzura de la noche.
Ils entendirent même d'assez loin le roulement d'une voiture et le petit trot d'un cheval qui semblait en prendre à son aise avec la douceur de la nuit.
Podían marchar horas y horas sin perder el ritmo de su trotecito, callados y ausentes, como si anduvieran en sueños.
Ils pouvaient marcher des heures et des heures sans perdre le rythme de leur petit trot, silencieux et absents, comme s’ils marchaient en rêve.
Abel intentaba acortar la longitud de sus largos trancos mientras Caín procuraba mantener la velocidad de su hermano valiéndose para ello de un sistemático trotecito.
Abel tentait de faire de moins longues enjambées et Caïn s’efforçait de ne pas ralentir l’allure de son frère en ayant systématiquement recours au petit trot.
Se levantó de un salto, resopló, relinchó de placer, y partió al trotecito hacia el césped y los canteros de flores tentadoras, los flancos chorreando margaritas derretidas.
Il se redressa d’un bond, s’ébroua, hennit de plaisir, et partit au petit trot vers des gazons et des massifs de fleurs tentateurs, les flancs dégoulinants de marguerites fondantes.
Qué horror. ¡Vamos! En un amplio movimiento de abanico, un trotecito y un meneo perruno, dieron una vuelta entera y se alejaron por la calle empedrada, barridos como hojas en el principio de una tormenta.
C’est terrible. Venez ! » En une embardée, un trot et une glissade, ils se déploient au milieu de la rue en y dansant la farandole, feuilles d’arbre balayées à l’arrivée d’une tornade.
Al fin amaneció y yo caminé hacia el hotel, entre el trotecito resignado de putas ojerosas todavía con ánimos para hacerme señas con las cejas, mientras el aire se convertía en niebla, en humo, en humedad.
Le jour a fini par se lever et je marchai jusqu’à l’hôtel, croisant le trot résigné de putains aux yeux cernés mais prêtes à battre des cils et à me faire signe, pendant que l’air se transformait en neige, en fumée, en humidité.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test