Translation for "tronando" to french
Similar context phrases
Translation examples
En el interior de sus cabezas seguía tronando.
Le tonnerre grondait dans leur tête.
La tormenta había electrizado la atmósfera. Llevaba tronando toda la tarde.
LE TONNERRE AVAIT GRONDÉ tout l’après-midi, l’orage électrisait l’atmosphère.
Consiguieron reagruparse a la entrada del puente y cruzarlo entre la desbandada. —¿Está tronando? —preguntó Paulin.
Ils parvinrent à se regrouper à l’entrée du pont pour le passer en force dans la débandade. — Le tonnerre ? demanda Paulin.
Magnífica idea. El viaje lo hicimos rapidísimo debido a la urgencia de Leo y a que el cielo se había puesto negro y estaba tronando.
Très bonne idée. Nous avons effectué le trajet à toute allure en raison de l’urgence et du ciel qui avait viré au noir et résonnait de coups de tonnerre.
Así lo hicieron y al instante siguiente pasaron tronando los dos templarios, que soltaron sus mantos y los dejaron caer revoloteando en la polvareda que surgía tras ellos.
Ils obéirent à cette injonction et, l’instant d’après, les deux cavaliers les frôlèrent dans un grondement de tonnerre en détachant leur manteau, qui tomba lentement dans la poussière, derrière eux.
Entonces comenzó a leer despacio, abriéndose camino a través de los renglones torcidos con una punta de mareo que atribuyó al exceso de alcohol: «La tormenta había electrizado la atmósfera. Llevaba tronando toda la tarde.
Il commença à lire lentement, en se frayant un chemin à travers les lignes torses avec un arrière-goût nauséeux qu’il attribua à l’excès d’alcool : « Le tonnerre avait grondé tout l’après-midi, l’orage électrisait l’atmosphère.
Mientras caía el chaparrón que comenzó poco después y el cielo seguía tronando, Füsun, una divorciada de veintisiete años, nos trajo café en una bandeja que llevaba con gráciles movimientos como una jovencita de dieciocho que se presenta a los mediadores.
Plus tard, alors que le tonnerre grondait encore et qu’une forte averse commençait à s’abattre, Füsun, femme divorcée de vingt-sept ans, nous servit le café qu’elle apportait sur un plateau, avec l’attitude réservée et polie d’une jeune fille de dix-huit ans à l’occasion de la visite d’une marieuse.
En fin, cuando el nota este se pone así, no hay forma de razonar con él, así que me alivia oír la voz de Begbie tronando por el hueco de la escalera: —¡SICK BOY!
Ouais, ben c’est juste impossible de lraisonner quand il est comme ça, alors c’est un sacré soulagement quand on entend la voix dBegbie retentir dans l’escalier : – SICK BOY !
Entonces el señor, esta vez sin la presencia corporal ni tampoco en columna de humo, parece que fue simplemente una voz tronando en el espacio, despertando los ecos en todo lo que eran montañas y valles, dijo, Los israelitas pecaron, no cumplieron el pacto de alianza que con ellos había hecho, se apoderaron de cosas que estaban destinadas a ser destruidas, las robaron, las escondieron y las metieron entre sus enseres.
Alors, le seigneur dit, cette fois sans présence corporelle ni colonne de fumée, on suppose qu’il fut seulement une voix retentissant dans l’espace, éveillant des échos dans tout ce qui était montagnes et vallées, Les israélites ont péché, ils n’ont pas respecté le pacte d’alliance que j’avais conclu avec eux, ils se sont emparés d’objets censés être détruits, ils les ont volés, ils les ont cachés et fourrés dans leurs bagages.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test