Translation for "trompetero" to french
Translation examples
se le quitaba el caballo, que se daba a los trompeteros;
son cheval était donné aux sonneurs de trompettes ;
E hizo llamar a un trompetero, quien, a sus órdenes, inició el toque de retirada.
Elle appela un trompette qui, sur son ordre, sonna la retraite.
Don Trompetero se quedó inmóvil con el instrumento a medio camino de los labios.
Mister Claironneur s’est figé, sa trompette en l’air pas encore arrivée à sa bouche.
Se volvió hacia el trompetero e hizo llamar a reunión a los oficiales superiores.
Il se tourna vers le trompette et lui ordonna de sonner le rassemblement pour les officiers supérieurs.
Me pareció el caballo que en el Libro de Job relincha entre los trompeteros.
Il me faisait penser au cheval dans le Livre de Job(1), celui qui, quand sonne la trompette, crie Héah !
Cuando la velada llegaba a su fin, un trompetero hizo un llamado para atraer la atención de los presentes.
La soirée presque achevée, un coup de trompette grandiloquent attira l’attention de l’assistance.
Momentos después, dos trompeteros más —también pálidos y montados en corceles negros— se le unieron.
Peu après, deux autres trompettes – également pâles, sur des montures noires – le rejoignirent.
Unos instantes después, los guerreros y los trompeteros se separaron para que el hombre y la mujer pasasen por en medio.
Puis les trompettes et les guerriers s’écartèrent et formèrent une haie d’honneur que traversèrent l’homme et la femme.
No se fijaron en Rubashov ni en su acompañante, y se detuvieron frente a los ángeles trompeteros, con las espaldas vueltas hacia el sofá.
Ils ne firent pas attention à Roubachof et à son compagnon et s’arrêtèrent devant les anges aux trompettes, tournant le dos à la banquette.
Allí se apretujaban sólo duques, condes y barones, con sus escuderos, portaestandartes y trompeteros como únicos acompañantes.
Ducs, comtes et barons étaient là à se bousculer, sans autre suite que des écuyers, des porte-drapeaux et des trompettes.
—Ése es su padrino. El trompetero.
— C’est son parrain. Le trompettiste.
Conducidos por los pálidos trompeteros, avanzaba una masa de jinetes montados en corceles blancos que sostenían estandartes, algunos de los cuales no pude reconocer, detrás de un hombre-cosa que portaba el emblema del Unicornio que representa a Ámbar.
Derrière les trompettistes pâles venait une masse de cavaliers aux montures blanches, porteurs de bannières dont certaines m’étaient inconnues, derrière un homme-objet qui arborait l’étendard d’Ambre, frappé de la Licorne.
Angor mortis, murmuraba el doctor, los antiguos lo llamaban así… usted me ha descrito los síntomas más complicados del aura hemicránica, Herr Tristano, cefaleas en racimos, probablemente, y las cefaleas no llegan nunca solas, cuando estas emperatrices van a visitar a alguien hacen que las preceda una comitiva compuesta por las criaturas más diversas, un caravasar de heraldos, trompeteros, cortesanos, danzarinas, voceadores, comefuegos, funámbulos… si tuviera que censar todas las formas de aura que preceden a las cefaleas tendría que quedarme aquí hasta esta noche, le obligaría a invitarme a cenar, Herr Tristano… Creo que para cenar está previsto conejo al romero, contestaba Tristano, la mujer de Agostino lo cocina de manera sublime, y tal vez la Frau haga una tarta de chocolate.
Angor mortis, avait murmuré le docteur, les anciens l’appelaient ainsi… vous m’avez décrit les symptômes les plus compliqués de l’aura migraineuse, Herr Tristano, des céphalées groupées, probablement, les céphalées ne viennent jamais seules, quand ces impératrices vont visiter quelqu’un elles se font précéder d’une ambassade composée des créatures les plus diverses, un caravansérail de crieurs, de trompettistes, de courtisans, de danseuses, de braillards, de mangeurs de feu, de funambules… si je devais recenser toutes les formes d’aura qui précèdent les céphalées, j’en aurais jusqu’à ce soir, vous seriez obligé de m’inviter à dîner, Herr Tristano… Je crois qu’il est prévu du lapin au romarin pour le dîner, avait répondu Tristano, la femme d’Agostino cuisine de manière sublime, et peut-être la Frau fera-t-elle un gâteau au chocolat.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test