Translation for "tromba" to french
Translation examples
Si la tromba se inclinaba, nos envolvería sin remedio entre sus torbellinos.
Si cette trombe s’inclinait, elle devait inévitablement nous enlacer dans ses tourbillons.
Que alguien te metiera un tiro porque sí, para que mereciera la pena la tromba en la que uno danzaba.
Risquer que quelqu’un vous tire dessus comme ça, pour que le tourbillon à l’intérieur duquel on dansait en vaille la peine.
Una tromba de hombres a caballo pasaron entre ellos con gran estruendo, rodeando los fuegos, portando espadas, y utilizándolas.
Un tourbillon d’hommes à cheval s’abattit dans un bruit de tonnerre, des cavaliers virevoltant au milieu des incendies en maniant des épées dont ils savaient se servir.
Desesperados, empezáis a cerrar las ventanas, atrancáis la puerta, pero la tromba de aire llega en un instante y levanta la cabaña con vosotros dentro.
Alors, désespérés, vous commencez à fermer tous les volets, à barricader la petite porte, mais le tourbillon en un instant est sur la masure et il vous emporte dans le ciel avec toute la cabane.
– Tengo una misión que cumplir en la India y este barco me conduce a ella. Ninguna tromba, ningún escollo, ninguna ballena, ningún remolino interrumpirá mi viaje.
– J'ai une mission à remplir en Inde, ce navire m'y conduit, aucune trombe, aucun écueil, aucune baleine, aucun tourbillon n'interrompra mon voyage.
El viento se arremolinó frenéticamente, saliendo en tromba del vacío como si buscara un rumbo a seguir, entonces pareció hacer una pausa, luego sopló en dirección norte.
Frénétique, le vent jaillit du néant tel un tourbillon et se mit à tournoyer, comme à la recherche d’un chemin. Puis il sembla s’arrêter un instant, avant de filer vers le nord.
Surgió como una tromba marina, pero con ciertos atisbos de forma humana, un torbellino de aire con fuerza suficiente como para succionar y contener agua en su interior a fin de definir mejor sus dimensiones.
Celui-ci apparut sous la forme d’un jaillissement d’eau, qui prit l’apparence d’une silhouette humaine. Elle généra un tourbillon d’air assez puissant pour aspirer et garder de l’eau en elle, afin de mieux définir ses dimensions.
Igual que esos tornados y trombas marinas del canal del Tiempo, y el modo en que las nubes generan electricidad: de ahí procede la energía que utiliza Ariel para cumplir los encargos que le hace Próspero.
Comme sur la chaîne météo, on voit les tourbillons de poussière et les trombes marines, et la façon dont les nuages génèrent de l'électricité – voilà d'où vient l'énergie, celle qu'Ariel utilise pour exécuter les jobs de Prospéro.
Ya estamos a finales de enero. Las fiestas quedaron atrás, pero pronto llegará el carnaval. Durante una semana entera, las calles se llenarán por las tardes de hombres y mujeres exultantes, muchos de ellos enmascarados, y el confeti cubrirá las aceras como una última y abigarrada tromba de nieve.
C’est la fin janvier, les fêtes sont passées, ce sera bientôt la période du carnaval, pendant une semaine les gens se promènent masqués dans les rues en hurlant, des rognures de papier sur les trottoirs s’envolent, ternes et maculées, comme un dernier tourbillon de neige.
Podía ver el agua que se lo tragaba todo, hacía pedazos las ventanas, levantaba los tejados y enturbiaba lo que encontraba a su paso mientras los objetos más cotidianos— una taza, una peluca, una pastilla de jabón —flotaban en la superficie y quedaban atrapados en la tromba.
Elle voyait l’eau tout engloutir sur son passage, fracasser les fenêtres, soulever les toits de leur charpente, son flot boueux progressant inexorablement, tandis que des objets ordinaires – une tasse, une perruque, un morceau de savon – remontaient à la surface, saisis dans les tourbillons d’écume.
Tengo algo…, como una tromba, un embudo.
« J’ai quelque chose… comme une tornade ; comme un entonnoir.
Esta vez fue una tromba que sacudió a Francisca de pies a cabeza;
Cette fois, ce fut une tornade qui secoua Françoise de la tête aux pieds ;
algo así como una tromba o un tornado parcial que abarcaba toda la casa.
C’était comme une trombe, une tornade partielle qui enlaçait la maison.
«¡Sígueme!» Salgo en tromba del taller, cruzo el jardín y vuelvo a entrar en la casa.
— Suivez-moi ! Et je sors de l’atelier comme une tornade, je traverse le jardin et j’entre chez elle.
El Báltico estaba liso como un espejo pero la calma exterior era contrarrestada sobradamente por la tromba que lo azotaba a él.
La Baltique était lisse comme la surface d’un miroir, mais ce calme extérieur était largement compensé par la tornade qui s’était abattue sur lui.
El sonido final de todo aquello —aparte de la tromba original, que perduró— fue una mezcla de tambores, platillos y la plancha de truenos de un teatro.
Le dernier son de tous – si l’on excepte le bourdonnement de la tornade qui continuait à résonner – fut un mélange de tambours, de cymbales, et de tonnerre de théâtre.
Me sentó mal el cabrito —respondió el representante deseando que un terremoto, una tromba de aire, cualquier cataclismo impidiera que Carnazza continuara adelante con su discurso.
Le chevreau qui m’est resté sur l’estomac, répondit le courtier en espérant qu’un tremblement de terre, une tornade, un cataclysme quelconque empêcherait Carnazza de poursuivre son discours.
Bajo las escaleras como un tornado arrasador, paso como una tromba por lo de los pequeños, donde tomo prestadas algunas fotos que hizo Clara, salgo y me zambullo en el metro.
Je descends les escaliers comme une tornade lessivante, passe en trombe chez les petits où j’emprunte quelques photos prises par Clara, sors et plonge dans le métropolitain.
El grupo dormitaba sudando bajo la precaria sombra de las lonas, cuando de pronto surgió del bosque, en el otro extremo de la playa, una verdadera tromba levantando nubes de arena.
Le groupe somnolait, en sueur sous l’ombre précaire des bâches, lorsque soudain surgit de la forêt, à l’autre bout de la plage, une véritable tornade soulevant des nuages de sable.
Unos saqueadores, a pesar del atroz calor, a pesar de la tromba, se deslizaban de aquí para allá por entre los autos, sacudían las puertas, las abrían cuando podían, levantaban los almohadones, las alfombras, en busca de algún objeto precioso abandonado.
Des pillards, malgré la chaleur atroce, malgré la tornade, se glissaient par-ci, par-là, entre les autos, secouaient les portières, les ouvraient quand ils pouvaient, soulevaient les coussins, les tapis, à la recherche de quelque objet précieux abandonné.
—Sí. Quizá una pequeña tromba.
— Oui. Et pourquoi pas une trombe d’eau ?
Y otros recuerdos le asaltaban en tromba.
Et d’autres souvenirs l’assaillaient en trombe.
Algo acababa de pasar en tromba.
Quelque chose venait de passer en trombe.
la tromba de aire que se llevaba nuestras palabras;
la trombe d’air emportant nos paroles ;
Una tromba de agua se abatía sobre el distrito;
Une trombe d’eau s’abattait sur le quartier ;
Entró en tromba sin ver a nadie.
Il était entré en trombe, il ne voyait personne.
Tory entró en tromba en el camarote.
Tory entra en trombe dans la cabine.
La abrió y Bleda entró como una tromba.
Il l’ouvrit et Blette entra comme une trombe.
En algunas horas la tromba fue disminuyendo hasta romperse.
En quelques heures, la trombe s’évasa et se rompit.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test