Translation for "trocó" to french
Translation examples
Como es cuestión de protegerse, Emil troca su gorro, demasiado recio, por una gorra de tela ligera pero insuficiente.
Comme il convient de se protéger, Émile troque son bonnet trop épais pour une casquette de toile légère mais insuffisante.
Respecto a éstas, Gregor da un paso más, troca su papel de nodriza por el de niñera: no limitándose ya a alimentarlas, ahora decide cuidar de ellas.
À l’égard de ceux-ci, Gregor progresse d’un cran, troque son rôle de nourrice contre celui de nurse : ne se bornant plus à les nourrir, il envisage maintenant de les soigner.
¿Qué cataclismo, plaga o maldición divina cayó sobre Argentina que, en apenas medio siglo, trocó ese destino sobresaliente y promisorio en el embrollo actual?
Quel cataclysme, plaie ou malédiction divine, s’est abattu sur l’Argentine qui, en à peine un demi-siècle, a troqué ce destin d’excellence et de promesse contre l’embrouillamini actuel ?
El generoso industrial trocó la pajarita y la chistera por un uniforme militar, y añadió un millón de dólares a las subvenciones concedidas por el gobierno norteamericano a las víctimas de la hambruna que castigaba el país.
Le généreux industriel avait troqué nœud papillon et haut-de-forme pour une tenue militaire, et ajouté un million de dollars aux subsides accordés par le gouvernement américain aux victimes de la famine qui accablait le pays.
Allí la vida animal estaba ya sólo representada por las encrinas, estrellas de mar, magníficos pentacrinos con cabeza de medusa, cuyos tallos rectos soportaban un pequeño cáliz; trocos, neritias sanguinolentas, fisurelas y grandes moluscos litorales.
Alors la vie animale n’était plus représentée que par des encrines, des étoiles de mer, de charmantes pentacrines tête de méduse, dont la tige droite supportait un petit calice, des troques, des quenottes sanglantes et des fissurelles, mollusques littoraux de grande espèce.
Conservando sus trajes negros austeros pero refinando su corte, sustituyendo su tela rústica por franela o, por qué no, gabardina, la de sus camisas por batista o lino, coleccionando corbatas y guantes de cabritilla, ante y napa —cuya temida flora microbiana lo llevará pronto a adquirir la costumbre de utilizarlos una sola vez, al igual que sus tres pañuelos diarios de seda blanca—, armándose de una legión de bastones con esencias exóticas, de puños labrados, troca por último su bombín por un ejército de chisteras, sombreros de muelles y panamás.
Conservant ses costumes noirs stricts mais affinant leur coupe, substituant à leur toile grossière la flanelle à moins que la gabardine, à celle de ses chemises la batiste ou le linon, collectionnant les cravates ainsi que les gants de chevreau, de daim, d’agneau – dont la flore microbienne redoutée lui fera vite contracter l’habitude de ne les utiliser, comme ses trois mouchoirs quotidiens de soie blanche, qu’une seule fois –, s’armant d’un buisson de cannes aux essences rares, aux pommeaux ouvragés, il troque pour conclure son unique melon contre une armée de huit-reflets, de chapeaux claques et de panamas.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test