Translation for "triglicéridos" to french
Triglicéridos
Translation examples
Y tengo los triglicéridos disparados.
Mes triglycérides sont déjà au-delà du raisonnable.
–Eso se refiere a la diabetes. Es normal. –Triglicéridos.
— Ça, c’est pour les diabétiques. Chiffre normal. — Triglycérides.
—¿Cómo estaban los triglicéridos en su último análisis, Madeleine?
— Comment étaient vos triglycérides sur vos dernières analyses, Madeleine?
El ácido úrico a 91 y los triglicéridos a 2,36.
Ton acide urique à 91 et tes triglycérides à 2,36.
—Bien. Mi colesterol es el que está un poco alto, pero los triglicéridos de maravilla.
— Bonnes. C’est mon cholestérol qui dépasse un peu mais les triglycérides, ça va.
—Esta noche se le pedirá que ayune para que podamos analizar cuidadosamente el colesterol plasmático, los triglicéridos, las lipoproteínas y demás. —¿Que ayune?
Ce soir, on vous demandera de rester à jeun, afin que nous puissions mesurer votre cholestérol, vos triglycérides, vos lipoprotéines, etc. – À jeun ?
El estado de Baviera no es sólo el paraíso del colesterol y los triglicéridos pues allí se bebe la mejor cerveza y se comen los mejores embutidos del mundo;
L’État de Bavière ne se contente pas d’être le paradis du cholestérol et des triglycérides — car on y boit la meilleure bière et on y mange les meilleures charcuteries du monde ;
Te he dicho que no me mires la pierna, da asco realmente, aunque yo no pueda verla, echado sobre las almohadas como me han colocado, el doctor sentenció que era necesario amputar y yo le contesté que si tanto le gustaba amputar, que se amputara los huevos, que yo mi pierna me la llevo a la tumba, podrida como está, con su permiso, total, también lo demás está destinado a pudrirse, ya sé que da asco, está toda roída por la gangrena, me ha llegado hasta la ingle, no tardará en roerme entero, incluso lo que queda de mi ser hombre, si no reviento antes, pero total, mucho para roer no tiene, tengo un saco vacío, y eso también me da el derecho a filosofar cuanto me dé la gana, es la filosofía de alguien que está seco, sin humores ya, como las piedras… ¿Has visto en lo que se ha convertido el mundo, el nuestro por lo menos?, digo a este lado, donde vivimos… todo gordo, grasiento, mírales, a esos que te decía antes, a los pedantes, están llenos de humores que les circulan bajo la adiposidad… triglicéridos, es todo colesterol, yo en cambio soy casi un mineral, ¿no lo ves?… las piedras, no dicen nada… yo soy una piedra que habla, un guijarro que está a orillas de un torrente, que está ahí quietecito y mira el agua y dice, adelante, adelante, hermana agua, corre, corre, quién sabe lo que te crees, yo me quedo aquí en la orilla, quieto como un guijarro, porque soy un guijarro, hermano guijarro… ¿Te ha dado la Frau una buena habitación?
Je t’ai dit de ne pas regarder ma jambe, elle fait horreur, même si je ne peux pas la voir, couché sur le flanc comme on m’a installé, le docteur a décrété qu’il fallait l’amputer et j’ai répondu que si ça lui plaisait tellement d’amputer il pouvait se couper les couilles, moi ma jambe je l’emporte avec moi dans la tombe, toute pourrie qu’elle est, avec votre permission, de toute façon le reste aussi est destiné à pourrir, je sais bien qu’elle fait horreur, elle est toute rongée par la gangrène, qui est remontée jusqu’à l’aine, bientôt elle me rongera en entier, même le peu qui me reste de ma nature masculine, si je ne crève pas avant, elle a de toute façon peu à se mettre sous la dent, ma poche est vide, et cela aussi me donne le droit de philosofailler à ma guise, c’est la philosophie de quelqu’un qui est sec, sans plus d’humeurs, comme les pierres… Tu as vu ce qu’est devenu le monde, du moins le nôtre ?, je veux dire la partie dans laquelle nous vivons… tout est gras, huileux, regarde-les, ceux dont je te parlais avant, les experts si intelligents, ils sont pleins d’humeurs qui leur circulent sous l’enveloppe de graisse… des triglycérides, c’est tout du cholestérol, tandis que moi je suis presque un minéral, tu le vois ?… les pierres ne disent rien… moi je suis une pierre qui parle, un caillou qui se trouve sur la rive d’un torrent, qui est là bien sagement à regarder l’eau et dit, vas-y, vas-y, sœur eau, écoule-toi, écoule-toi, qui sait pour qui tu te prends, moi je reste ici sur la rive, immobile comme un caillou, car je suis un caillou, frère caillou… La Frau t’a-t-elle donné une bonne chambre ?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test