Translation for "trecientos" to french
Translation examples
Es Halloween los trecientos sesenta y cinco días del año.
C’est Halloween trois cent soixante-cinq jours par an.
Tenía varios amigos que la pretendían, pero difícilmente conseguiría trecientos cincuenta marcos por ella.
Quelques-uns de ses amis la guignaient depuis longtemps, mais il doutait de pouvoir en obtenir trois cent cinquante marks.
Sugiere que la media de actividad ha aumentado en un trecientos por ciento anual durante los últimos dieciocho meses.
D’après ce calcul, le niveau général d’activité s’est accru de trois cents pour cent par an durant les dix-huit derniers mois.
La armadura la ayudó a corregir la trayectoria para compensar la desviación del proyectil por la distancia, pero usaba proyectiles de alta velocidad y estaba en una luna con gravedad fraccional. La caída del proyectil a una distancia de trecientos metros sería casi nula.
La combi l’aida à corriger la déviation due à la distance, mais elle utilisait des projectiles à vélocité ultrahaute, à la surface d’une lune avec une gravité restreinte, et sur trois cents mètres cet écart serait négligeable.
-Mucho -replicó don Quijote-, porque de trecientos y sesenta grados que contiene el globo, del agua y de la tierra, según el cómputo de Ptolomeo, que fue el mayor cosmógrafo que se sabe, la mitad habremos caminado, llegando a la línea que he dicho.
— Beaucoup, répliqua don Quichotte; car de trois cent soixante degrés que contient le globe aqueux et terrestre, selon le comput de Ptolémée, le plus grand cosmographe que l'on connaisse, nous aurons fait juste la moitié, une fois arrivés à cette ligne que j'ai dite.
No obstante, en esta ocasión, mientras las ráfagas barrían al mismo grupo de escoltas, una franja de ocho pequeños cargueros espaciales apareció debajo de la orilla este del escudo y se dirigió hacia el continente, a trecientos kilómetros de distancia.
Mais cette fois, alors que les rafales arrosaient le même groupe de vaisseaux d’escorte, une file de huit petits cargos stellaires se glissa hors de la bordure est du bouclier pour se diriger vers le continent, situé à trois cents kilomètres de là.
Nick Cruickshank desmonta sobre la marcha, jala las riendas de Muck, que sigue temblando, moviendo la cabeza y apuntando con las orejas hacia su amiga, que ahora comienza a desacelerar a dos o trecientos metros más allá. —¿Oye? ¿Wall?
Nick descend d’un bond, tire derrière lui en le tenant par ses rênes Muck, qui continue à frémir, à tourner la tête et à tendre les oreilles vers son amie qui commence seulement à ralentir, deux ou trois cents mètres plus loin. — Hé, oh ? Wall ?
La mayoría de las manzanas eran de unos trecientos metros de largo y unos sesenta de ancho, lo que significaba que había cerca de cincuenta en un kilómetro cuadrado y unas trescientas sesenta en un círculo de unos tres kilómetros de diámetro, lo que significaba que había ciento veinte kilómetros de calles que cubrir.
La plupart de ces derniers s’étendaient sur trois cents mètres de long et soixante mètres de profondeur. Il y en avait donc plus de cent vingt sur deux kilomètres carrés, soit presque quatre cents dans la zone qu’ils couvraient, ce qui représentait près de cent cinquante kilomètres de bitume.
Juvenal Urbino lo había observado a lo largo de su matrimonio, sobre todo al principio, cuando ella era la advenediza en un ambiente predispuesto en contra suya desde hacía trecientos años, y sin embargo braceaba por entre frondas de corales acuchillados sin tropezar con nadie, con un dominio del mundo que no podía ser sino un instinto sobrenatural.
Juvenal Urbino l’avait observé tout au long de son mariage, en particulier au début, lorsqu’elle n’était qu’une nouvelle venue dans ce milieu mal disposé à son endroit depuis trois cents ans et cependant naviguait entre des frondaisons de corail aussi tranchantes que des couteaux sans se heurter à quiconque, avec une maîtrise du monde qui ne pouvait être qu’un instinct surnaturel.
No recordaba con exactitud la cifra por la que habían vendido las propiedades del padre de Sōsuke, pero sí que después de deducir las deudas pendientes, habían quedado unos cuatro mil quinientos yenes. ¿O acaso eran cuatro mil trecientos? Su marido siempre había pensado que, en realidad, Sōsuke les había dejado la casa a ellos; por tanto, el beneficio que pudieran obtener por la venta lo podían considerar como algo propio.
Selon elle, donc, elle ne se souvenait pas du montant exact retiré de la vente de la propriété par son mari mais quoi qu’il en soit, après avoir remboursé le prêt qui avait tiré Sôsuke d’affaire, il restait trois mille trois cents ou trois mille cinq cents yen, et l’oncle avait pensé qu’il pouvait considérer ce surplus comme lui appartenant, en toute bonne foi, puisque Sôsuke lui avait fait don de la maison.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test