Translation examples
Los copos formaban todavía islotes y tiras alargadas en el oleaje regular del mar liso, atraían unas pocas gaviotas, las repelían, se juntaban y se iban alejando, convertidos en una sola masa sucia de nata cuajada, hacia la playa. Entonces Mahlke dio por terminada su demostración, se acurrucó a la sombra de la bitácora, y mucho antes aún de que algunos jirones aislados de espuma vinieran a desmayarse sobre el puente y temblaran al menor soplo de la brisa, la piel avellanada se le puso de gallina. Mahlke tiritaba, soltó su nuez, y el destornillador le empezó a danzar entre las clavículas agitadas por el frío. Pero también la espalda, superficie a trechos caseosa y rojo-cangrejo de los hombros para abajo, en la que la piel siempre recién tostada se le despellejaba constantemente a ambos lados de la columna vertebral, que se le marcaba a manera de rallador de cocina, poníasele granulada y se agitaba en escalofríos intermitentes.
Dès le premier jour, il s’était imposé. Les flocons de mousse formaient encore des îles et des bandes étirées sur la houle plate au souffle égal ; ils attiraient peu de mouettes, s’aplatissaient et dérivaient comme une crème Chantilly déflorée en direction de la plage ; alors Mahlke fit la pause, s’accroupit en tailleur à l’ombre de l’habitacle et c’est alors, non, c’était déjà longtemps avant, encore avant l’agonie sur le pont des lambeaux de mousse qu’un souffle d’air faisait trembler, c’est alors qu’il lui vint cette peau rétrécie et grenue. Mahlke grelottait, faisait pistonner sa gorge ; et son tournevis dansait sur ses clavicules secouées. Le dos de Mahlke, surface écarlate à partir des épaules, était marbré de plaques blanches ; il pelait toujours à neuf de part et d’autre de sa colonne vertébrale saillante comme une râpe ;
A su izquierda estaba el trecho de orilla de donde habían subido.
À sa gauche se trouvait l’étendue qu’il avait déjà parcourue.
Prabha Devi miró el trecho de agua.
Prabha Devi regarda l’étendue d’eau.
Cuando un buen trecho los distanció, Jack dijo:
et quand ils furent séparés par une étendue de terrain suffisante, Jack dit :
-Ahora tenemos un largo trecho de prados abiertos ante nosotros -dijo a mis hombres-.
 Nous avons devant nous une longue étendue de pâturages, expliqua-t-elle à mes hommes.
Introdujo el coche en un trecho infinito de arena blanca.
Elle a engagé la voiture sur une étendue de sable blanc qui paraissait sans fin.
La tierra crecía salvaje, parecía un trecho de chaparral de California.
Le sol devint aussi désertique qu’une étendue de chaparral californien.
Había pasado un tren, y ahora podía verse de nuevo el vacío trecho de las vías surgiendo de la ventana.
Un train venait de passer et l’étendue déserte des rails se déployait à nouveau en éventail devant la fenêtre.
El plan consistía en trasladarnos en Land Rover hasta la última posición biafreña conocida, luego continuar un trecho por la carretera de Aba a Owerri y preparar una emboscada.
LE PLAN consistait à rejoindre en Land Rover la dernière position biafraise connue puis à marcher jusqu’à un endroit beaucoup plus éloigné sur la route d’Aba-Owerri et de tendre une embuscade.
En esa época del año, la tierra estaba exuberante de la vegetación propia de la mitad de la primavera. Los árboles tenían hojas nuevas de color verde lima y al borde de la carretera crecían flores silvestres. La carretera estaba cuajada de trechos iluminados por el sol de última hora de la tarde.
Les champs verdoyaient en ce milieu de printemps, les arbres déployaient un feuillage d’un vert tendre et les bords de la route étaient couverts de fleurs sauvages.
Al tiempo que gruñía entre dientes un «¿calentarme el trasero?», que Egwene imaginó se suponía no tendría que haberlo oído nadie, la antigua Zahorí se remangó las faldas y atizó una patada tremenda a Mat justo en sus posaderas, con tal ímpetu que el joven fue trastabillando todo el trecho hasta la pared antes de recuperar el equilibrio.
En marmonnant un « Mon postérieur le regrettera ? » qui n’était pas conçu pour qu’on l’entende, selon Egwene, l’ancienne Sage-Dame remonta prestement sa robe et décocha dans les fesses de Mat un coup de pied si puissant que le jeune homme fut propulsé jusqu’au mur le plus proche et dut tendre un bras pour ne pas le percuter de plein fouet.
Además de las humillaciones al uso —perder el tiempo medio desnudo en compañía de desconocidos medio desnudos, orinar en un frasco, llevárselo caliente y humeante a una jovencísima enfermera, toser ante la indicación de un médico que me enredaba por la parte posterior del escroto, responder a preguntas íntimas mientras el mismo facultativo me introducía un larguísimo dedo por el recto y trataba de percibir alguna irregularidad en la próstata, recorrer un trecho de escaleras, arriba y abajo, mientras el médico contaba, y jadear, resollar, babear y sacar la lengua, poner los ojos en blanco y hacer, en fin, toda esa sarta de gilipolleces que tanto revela mientras el médico consigue que el paciente se sienta como un asno—, tuve que prestarme a soportar algunas cosas que para mí fueron novedosas.
En plus des humiliations habituelles – attendre à moitié nu en compagnie d’inconnus dans la même tenue, uriner dans des bouteilles et les tendre, chaudes et fumantes, à de très jeunes infirmières, tousser sur commande pendant que le médecin vous tâte l’arrière du scrotum, répondre à des questions très intimes pendant que le même médecin vous enfonce profondément le doigt dans l’anus et essaie de prendre votre prostate en défaut, monter et descendre des marches pendant que l’homme de l’art compte ; inspirer, expirer, tirer la langue, rouler les yeux dans les orbites et toutes ces autres pitreries qui révèlent tant de choses au praticien tout en ridiculisant le patient – on me fit subir deux ou trois épreuves que je ne connaissais pas encore.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test