Translation for "trastornarlos" to french
Translation examples
Mi encuentro inesperado debió de trastornarla.
Ma rencontre inattendue avait dû la bouleverser.
Y ahora ese cura polaco intentaba trastornarlo todo.
Et voilà maintenant que ce prêtre polonais menaçait de tout bouleverser.
Esta evocación pareció trastornarle, y engulló un poco más de whisky.
Ce souvenir parut le bouleverser, et il engloutit une nouvelle rasade de whisky.
el recuerdo de aquella visita parecía trastornarle aún.
le souvenir de cette visite semblait encore le bouleverser à distance.
—¡Malditos los hombres que vienen al mundo para trastornarlo con guerras!
— Maudits soient tous les hommes qui viennent au monde pour le bouleverser par des guerres !
Modifica lo que va diciendo según quiera trastornarla o, por el contrario, calmarla.
Il modifie son discours selon qu’il veut la bouleverser ou au contraire la calmer.
—¿Quieres decir que el hecho de hojear en un montón de basura rancia, de la época de la guerra, pudo trastornarla de esa forma? —Parecía exasperado—.
— Tu ne vas pas me raconter que fouiner dans un tas de vieilles paperasses remontant à la guerre aurait pu la bouleverser à ce point aujourd’hui ! Il était exaspéré.
—Voy a anunciarle una noticia que va a trastornarle. Sin embargo, va a prometerme que no reaccionará, que dejará actuar a la policía. De lo contrario… Se interrumpe.
– Je vais vous annoncer une nouvelle qui va vous bouleverser. Il faut pourtant me promettre de ne pas réagir. De laisser faire la police. Sinon... Il s'interrompt.
Permanecía de pie bajo el fuerte sol cuando el perfume intenso, embriagador de los racimos malva entre los que había metido la nariz algunas semanas antes, ebrio de gratitud, vino a sorprenderle y, de nuevo, a trastornarle.
Il se tenait debout au dur soleil quand le parfum lourd, grisant des grappes mauves dans lesquelles il avait plongé son nez quelques semaines plus tôt, enivré de gratitude, vint le surprendre et, de nouveau, le bouleverser.
«Coincidencia embriagadora», comenta el autor antes de añadir otra, que también iba a trastornarlo: es igualmente en la noche del 20 al 21 de abril cuando entra el Sol en el signo del zodiaco Tauro, «¡y por eso los caldeos y los persas situaban allí el comienzo de la creación!».
« Coïncidence enivrante », commente l’auteur, avant d’y ajouter une autre, qui allait encore le bouleverser : c’est également dans la nuit du 20 au 21 avril que le Soleil entre dans le signe zodiacal du Taureau, « ce pourquoi les Chaldéens et les Perses y plaçaient le commencement de la création ! ».
Con cuidado, como si tratara de no trastornarla, José puso de nuevo el coche en marcha.
Tout doucement, comme s’il ne voulait pas déranger Charlie, Joseph remit le moteur en marche.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test