Translation for "trastorna" to french
Translation examples
He comprendido que te trastornó un poco.
Il parait que vous étiez bouleversée.
Ese trastorno es el mundo.
Ce bouleversement, c’est le monde.
Todo mi ser se trastornó.
Tout mon être fut bouleversé.
a este trastorno había llegado;
voilà à quel bouleversement il en était venu;
No es solo que lo excite, es que lo trastorna.
Ce n’est pas seulement qu’elle l’excite, c’est qu’elle le bouleverse.
No quiero trastornos en nuestra vida.
Je ne veux pas de bouleversements dans notre vie.
Le trastorna la presencia de Minne.
La présence de Minne le bouleverse.
—¿Y eso te trastornó tanto, cielo?
— Et c’est ça qui t’a tant bouleversée, ma belle ?
—No le ocultaré que esa noticia me trastornó.
— Je ne vous cache pas que cette nouvelle m’a bouleversé.
En medio del trastorno, la escalera se hundió, y él se sintió caer. Despertó con un sobresalto.
Dans le branle-bas, l'escalier s'effondrait et Singer tombait à la renverse. Il s'éveilla dans un soubresaut.
Las más repentinas revoluciones trastornan únicamente los intereses del hombre, mientras que una pasión trastorna sus sentimientos.
Les révolutions les plus rapides ne troublent que les intérêts de l’homme, tandis qu’une passion en renverse les sentiments.
Y se ha llegado, siguiendo sus pasos; á este estraño trastorno de los' principios: favorecer el'trabajo á.coisfeide sus resultados.
Et l’on est arrivé, en suivant leurs traces, à cet étrange renversement des principes : favoriser le travail aux dépens de ses résultats.
Esta absoluta separación establecida tan sencillamente entre el mundo entero y el procesado causa un trastorno completo en sus facultades, una prodigiosa postración de espíritu, sobre todo cuando no es un hombre familiarizado por sus antecedentes con la acción de la justicia.
Cette absolue séparation, si simplement obtenue entre le monde entier et le prévenu, cause un renversement complet dans ses facultés, une prodigieuse prostration de l'esprit, surtout quand ce n'est pas un homme familiarisé par ses antécédents avec l'action de la Justice.
Entre sus manos, la cabeza única se trastorna; bajo las pestañas, la mirada sonriente y grave se pierde en la tuya, y tu beso le dice: “Es a ti a quien amo y deseo, tú, dulzura única, don del cielo, en toda la naturaleza eres tú.
Entre tes mains, la tête unique se renverse, sous les cils le regard souriant et grave se perd dans le tien, et ton baiser lui dit : “C’est toi que j’aime et que je désire, toi, douceur unique, don du ciel, dans toute la nature c’est toi », alors que la copulation, créatrice anonyme, au fond ne choisit point et s’enveloppe de nuit.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test