Translation for "tras-os-montes" to french
Translation examples
El sol se ponía tras los montes.
Le soleil se couchait derrière les montagnes.
Era una mancha blanca como un alfanje, que apareció de pronto como desenvainada del azul. Se hundió hacia abajo y luego desapareció tras los montes.
Cela ressemblait à un cimeterre blanc brusquement surgi du néant pour retomber derrière les montagnes.
Guiados por un rastreador de la región, azul verdosos en la radiante mañana, se perdieron tras los montes del camino de Cumbe.
Conduits par un guide de la région, bleu verdâtre dans la matinée radieuse, ils se perdirent derrière les montagnes sur le chemin de Cumbe.
No terminé hasta las siete de la tarde, cuando el sol ya se había puesto tras los montes y sólo alumbraba la luz de las farolas de la calle.
J’en ai eu jusqu’à sept heures du soir. Quand le soleil est descendu derrière les montagnes, la seule lumière qui restait était celle des réverbères dans la rue.
De pie en el balcón de su cuarto del hotel, Zeke contemplaba el Golfo, sobre el que se iba acentuando la penumbra a medida que el sol poniente se hundía tras los montes del Sinaí.
Du balcon de l'hôtel, Zeke contemplait le golfe dont, les couleurs s'assombrissaient de minute en minute tan59 dis que le soleil disparaissait derrière les montagnes du Sinaï.
No obstante, cuando el sol se ocultaba tras los montes, el anciano se calaba un violín entre la barbilla y el hombro y arrancaba a sus cuerdas unos sonidos lastimeros que nos llenaban de melancolía.
Pourtant, le soir à l’heure où le soleil s’embusquait derrière la montagne, le vieillard calait son violon entre le menton et l’épaule et arrachait aux cordes de son instrument des plaintes aux couleurs du couchant qui nous remplissaient d’une douce mélancolie.
Cuando la autovía se alzó momentáneamente sobre la vega industrial del este de la Bahía que la acogía en su seno, Pip alcanzó a ver cómo se amontonaba la bruma tras los montes del otro lado de la bahía.
Lorsque l’autoroute s’éleva un instant au-dessus des terres industrielles bourbeuses de l’East Bay où elle se vautrait, Pip vit que le brouillard s’amassait derrière les montagnes de l’autre côté de la baie.
Mientras el sol se ocultaba tras los montes subió al Lariat y bajó a dar de comer a los perros. Aparecieron dando saltos como de la nada y la acompañaron hasta el establo como si fuera su mejor amiga.
À l’heure où le soleil sombrait derrière les montagnes, elle monta en voiture et alla nourrir les chiens. Fusant de nulle part, les bêtes lui firent fête et l’escortèrent comme une vieille amie jusqu’à la grange où l’on entreposait leur pâtée.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test