Translation for "tras su fallecimiento" to french
Tras su fallecimiento
Translation examples
Tras tu fallecimiento, creo que nunca volvió a encontrar su sitio —dijo Kendra—.
— Après votre mort, je ne pense pas qu’elle ait vraiment trouvé sa place, dit Kendra.
La tía del sheriff, quien lo había criado tras el fallecimiento de su madre, también era una loca de la Biblia.
Je t’en supplie ! » Après la mort de sa mère, le shérif avait été élevé par une tante qui était elle aussi une fervente adepte de la Bible.
Después de su muerte, se dijo que Della Monroe había envejecido tras el fallecimiento de su esposo.
On remarquerait, après sa mort, que Della Monroe avait vieilli depuis la disparition de son mari.
Como sabéis, el gobierno de Judea ha vuelto a manos de Roma, tras el fallecimiento del monarca, que nadie lamenta.
Le gouvernement de la Judée est, ainsi que vous le savez, en train de repasser aux mains de Rome après la mort très regrettée de notre roi.
—Jakob Ende se mudó con su padre de Berlín a Rügen a los catorce años, tras el fallecimiento de su madre.
— Jakob Ende a déménagé de Berlin à Rügen avec son père à l’âge de dix-sept ans, après la mort de sa mère.
Prueba de esto es el impuesto sobre las propiedades del Templo que trató de imponer tras el fallecimiento del viejo rey hace dos años.
Vous n'avez qu'à vous souvenir de cette histoire d'impôt sur les biens du Temple qu'il a essayé de lever il y a deux ans, juste après la mort du vieux roi.”
La condesa recibió muchas veces a este hombre de paz y de virtuoso saber en Clochegourde, tras el fallecimiento de su tía, a cuya mansión iba él a menudo.
La comtesse reçut plusieurs fois cet homme de paix et de vertueux savoir à Clochegourde après la mort de sa tante, chez laquelle il venait souvent.
Tras el fallecimiento de su madre, mi madre subió a un autobús con destino a Atlanta, tomó una habitación en el Imperial Hotel y obtuvo un empleo de aprendiza en los Grandes Almacenes Davidson’s.
Après la mort de sa mère, ma mère prit le car pour Atlanta, loua une chambre à l’Imperial Hôtel, et se fit embaucher comme apprentie aux grands magasins Davison.
Así que aquí, esta noche, declaro que haré llamar al obispo y le suplicaré que, tras mi fallecimiento, eleve a la hermana Magdalena al rango de abadesa de Vectis y al hermano José al de prior.
Ainsi donc, ici, ce soir, je vous informe que je vais envoyer chercher l’évêque, et le prier de nommer Magdalena abbesse, après ma mort, et José comme prieur.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test