Translation for "transitar" to french
Transitar
Translation examples
—Tenemos permiso para transitar, señora —informó. —Muy bien.
 Autorisation de transit, commandant, annonça-t-il. — Très bien.
Habían de transitar por las postas de Aviñón, Lyón, Troyes y París, y los correos no se ponían en ruta todos los días.
Elles devaient transiter par les relais lombards d’Avignon, de Lyon, de Troyes et de Paris ; les courriers ne se mettaient pas en route chaque jour.
En apenas dos semanas mi mundo se había expandido, y yo había comenzado a habitar lugares por los cuales jamás había imaginado transitar.
En à peine deux semaines, mon monde s’était dilaté, et j’avais commencé à habiter des lieux dans lesquels je n’avais jamais imaginé pouvoir transiter.
Una especie de transmisor nervioso que hace transitar sentido desde zonas limítrofes, colaborando en la construcción de secuencias, de experiencias transversales.
Une sorte de neurotransmetteur, qui fait transiter du sens à partir de zones limitrophes, contribuant ainsi à la création de séquences d’expériences transversales.
Existía un tope inviolable (que variaba levemente de confluencia a confluencia) en el tonelaje máximo que podía transitar simultáneamente por una terminal dada de una confluencia.
Il existait une limite absolue, qui variait légèrement d’un nœud à l’autre, au tonnage que l’on pouvait faire transiter en une fois par le terminus d’un nœud de trou de ver.
No había ninguna fortificación, solo un cúmulo de boyas de navegación y la (relativamente) pequeña masa del Control de Tráfico de Basilisco, casi perdido en la confusión de cargueros que esperaban transitar.
Aucune défense, rien qu’un saupoudrage de bouées de navigation et la masse réduite (relativement) du Contrôle de la circulation de Basilic, presque perdu au milieu du conglomérat de navires marchands en attente de transit.
entrar en el Silo, el viejo depósito de cereales triestino construido en tiempos del imperio austrohúngaro donde nos habían instalado con los demás emigrados antes de la salida para Australia, era entrar en un nocturno y brumoso purgatorio —era Maria quien lo decía así, años después, cuando a ella también le tocó transitar por aquel purgatorio para pechar por mis pecados.
entrer au Silos, le vieil entrepôt à grains de Trieste construit au temps de l’empire austro-hongrois, où l’on nous avait installés avec tous les autres émigrants avant notre départ pour l’Australie, c’était entrer dans un purgatoire nocturne et enfumé – c’était Maria qui disait ça, des années plus tard, quand elle a transité elle aussi par ce purgatoire pour expier mes péchés.
Solamente entonces se miró en el espejo, estudiando a esa extraña en que se había transformado, idéntica a la que sonreía en los documentos con el nombre francés de Sandrine Poupin, cirujana que formaba parte de una ONG humanitaria suiza que tan solo existía sobre el papel, pero que poseía una sede y una cuenta bancaria por la que Giltiné hacía transitar una parte de sus fondos.
Ce n'est qu'à ce moment-là qu'elle se regarda dans le miroir, observant l'étrangère qu'elle était devenue, identique à celle qui souriait sur les papiers d'identité au nom, français, de Sandrine Poupin, chirurgien travaillant pour une ONG humanitaire suisse qui n'existait que sur le papier, mais qui possédait un siège et un compte en banque sur lequel Giltiné faisait transiter une partie de ses fonds.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test