Translation for "transilvanos" to french
Translation examples
De todos modos, me parece que la teoría transilvana también tiene su interés.
Mais je trouve que la théorie transylvanienne n’est pas si mal.
—Ya está. La puerta de la iglesia se abre con un perfecto chirrido de goznes a lo transilvano.
« Ça y est. » La porte de l’église s’ouvre en grinçant dans la pure tradition transylvanienne.
—Pues que tu querido conde envíe a su compañero del alma transilvano a buscarnos.
- Il n'a qu'à envoyer à nos trousses son frère d'âme transylvanien, ton comte !
El Sinántropus abrió camino sujetándose con una mano el vuelo de su capa de vampiro transilvano.
Le Sinanthropus passa devant, retenant d’une main le revers de sa cape de vampire transylvanien.
Otra teoría afirma que era hijo de un príncipe transilvano que fue criado en Italia en la casa del último duque de Médicis.
D’après une autre théorie, il serait le fils d’un prince transylvanien, il aurait été élevé en Italie à la cour du dernier duc Médicis.
La novela, insiste en aquellos años Zsigmond Kemény, narrador y ensayista transilvano, tiene la misión de desengañar.
Le roman, poursuit dans la même voie Zsigismond Kémeny, romancier et essayiste transylvanien de la même époque, a le devoir de dessiller les yeux.
Al igual que la noche anterior, la casa resultaba tan acogedora como un hotel transilvano casi vacío.
À l’instar de la nuit précédente, l’endroit donnait l’impression d’être à peu près aussi chaleureux qu’un hôtel transylvanien presque vide.
—Que tu conde envíe a su compañero del alma transilvano a buscarnos. Si es que se le puede llamar conde, porque su título es tan falso como las mejillas sonrojadas de esa… ¿cómo se llama?
— Il n’a qu’à envoyer à nos trousses son frère d’âme transylvanien, ton comte. En fait, il n’est même pas comte. Son titre est aussi faux que les joues roses de cette... Comment c’était déjà son nom ?
Bagdad es ahora una ciudad oscura en todos los sentidos —no hay electricidad en las farolas—, y el crepúsculo trae una urgencia transilvana de llegar a casa y atrancar la puerta tras de sí.
À cette heure-ci, Bagdad est une ville sombre, dans tous les sens du terme – il n’y a pas assez d’électricité pour l’éclairage public – et avec la nuit qui tombait, on ressentait comme une urgence transylvanienne à se barricader chez soi.
—Te interesa —dijo con una mirada transilvana que sugería que mi bote podía estar suspendido aún más arriba, junto con la aeronave de la estrella de la nube que vivía en lo alto.
— Vous voulez prendre un verre. Il m’a annoncé ça avec un regard transylvanien qui suggérait que mon bateau pourrait rester suspendu très haut, comme qui dirait avec le dirigeable de la star du cloud, sur le toit de l’immeuble. — D’accord.
Gheară, que me tiende la mano y me suelta a bocajarro un chiste sobre transilvanos.
Gheară, qui me serre la main et me raconte sans préambule une blague sur les Transylvains.
No obstante, conviene hacer notar que el país transilvano está todavia muy apegado a las supersticiones de los antiguos tiempos.
Cependant il convient de noter que le pays transylvain est encore très attaché aux superstitions des premiers âges.
La educación transilvana, de antiguo «imperio» habsbúrgico, contrastaba con las buenas formas balcánicas y afrancesadas de una metrópolis como Bucarest.
Son éducation transylvaine, apanage de l’empire des Habsbourg, contrastait avec les manières balkaniques et francisées de la métropole bucarestoise.
¿No había sido siempre el sueño dorado del simpático transilvano el arrastrar una carroza y conducir con largas riendas impetuosos caballos?
Le sympathique Transylvain n'avait-il pas toujours rêvé de rouler «carrousse» et de conduire par de longues guides des chevaux impétueux?
Era martes, el martes de los genios maléficos, y en este día los transilvanos no andan por gusto por el campo después de la puesta del sol.
Et puis, on était au mardi soir — ce mardi des génies malfaisants —, et, ce jour-là, les Transylvains ne courent pas volontiers la campagne, au coucher du soleil.
Tengo a mi servicio un transilvano llamado Tondor, muchacho muy listo, que las lleva a Rumanía… De esta manera me evito muchos retrasos e inconvenientes.
J'ai à mon service un Transylvain, un nommé Tondor, garçon fort débrouillard, qui me les porte en Roumanie… J'évite ainsi bien des retards et bien des ennuis.
RELEVADO de su guardia por Tondor (el criado transilvano que quedaba a los reporters, después de la muerte heroica de Modesto y del Katerdjbaschi) Rouletabille penetré en su tienda, que compartía con Atanasio Khetew.
Relevé de sa garde par Tondor (le domestique transylvain de Vladimir, le seul qui restât à la petite troupe depuis la mort héroïque de Modeste et du Katerdjibaschi), Rouletabille rentra dans sa tente, qu'il partageait avec Athanase Khetew.
La única planta que con profusión crecía en aquel terreno rocoso era un espeso cardo, llamado «espino ruso», cuyos granos o semillas, segun dice Elisco Reclus, fueron transportados allí por la caballería moscovita: «presente de alegre conquista que los rusos hicieron a los transilvanos».
En réalité, l'unique plante qui poussait à profusion sur ce sol pierreux, c'était un épais chardon appelé « épine russe », dont les graines, dit Elisée Reclus, furent apportées à leurs poils par les chevaux moscovites — « présent de joyeuse conquête que les Russes firent aux Transylvains ».
Una noche Erzsébet fue al teatro a ver Cándida, de Shaw, y la producción le resultó aceptable. En los restaurantes las mesas estaban listas, en los locales de mayor calidad ponían servilletas limpias y servían platos aceptables, ni siquiera caros, sólo que la comida estaba tibia, porque el suministro de gas no funcionaba bien, los trenes con carbón ya no llegaban a la ciudad, parcialmente cercada… Por las mañanas los figones estaban llenos y en los escaparates de las tiendas se veían incluso artículos navideños, objetos de artesanía popular transilvana, espumillón brillante. La gente caminaba entre cañones, se metía bajo los soportales cuando caían bombas sin previo aviso. Respecto a los tranvías, se detenían y esperaban a que terminara el ataque. Los pasajeros se echaban al suelo junto al vehículo, boca abajo en la calzada, o se quedaban sentados en el vagón, sin saber si una muerte caprichosa acabaría con ellos. A los muertos los cubrían con papel de estraza hasta que aparecía algún representante de la autoridad y disponía el levantamiento del cadáver. Nadie usaba ya sábanas para envolver a los muertos, porque eran muy caras.
Elisabeth était même allée au théâtre un soir – on représentait le Candida de Shaw –, le spectacle était passable… On dressait des couverts dans les restaurants, dans les meilleurs d’entre eux on donnait des serviettes propres et on y servait des repas supportables et pas trop chers, seulement les plats étaient tièdes car le gaz ne fonctionnait déjà plus trop bien et les convois de charbon ne parvenaient plus jusque dans la ville à moitié encerclée… À midi, les buffets étaient pleins, et les vitrines des magasins arboraient encore quelques marchandises de Noël, des objets d’artisanat transylvain et des cheveux d’ange scintillants. Les gens circulaient au milieu des canons, s’abritaient sous les porches quand les bombes pleuvaient sans avertissement, quant aux tramways, ils s’arrêtaient et attendaient la fin de l’attaque. Les passagers s’allongeaient sur le ventre à côté du tramway, sur la chaussée, ou bien restaient assis sans bouger à l’intérieur et s’attendaient à ce qu’une mort inopinée et fantasque en finisse avec eux… On recouvrait les morts de papier kraft jusqu’à l’apparition de quelque personnage officiel qui s’occupait de faire transporter les victimes… Personne n’enveloppait les morts parce que les draps coûtaient trop cher.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test