Translation for "tragarnos" to french
Similar context phrases
Translation examples
No nos atrevemos a abrir la boca por miedo a tragarnos esos cagarros de verbo.
Nous n’osons plus ouvrir la bouche de peur d’avaler un de ces étrons de verbe.
Después de todo el esfuerzo que hizo para tragarnos, era posible que no volviera a moverse en años. —¿Años?
Après l’exercice que lui avait imposé le fait de nous avaler, il n’allait sûrement pas bouger à nouveau avant des années. — Des années ?
Restos del fondo de los almacenes, tan podridos, tan malolientes, que resulta inconcebible que pudiéramos tragarnos ese engrudo pastoso y fétido.
Des restes du fond des magasins, si moisis, si malodorants, qu’il est inconcevable que nous ayons pu avaler cette colle épaisse et fétide.
Todo se precipitó una tarde del verano de 1994, justo cuando tocábamos fondo y parecía que a la crisis solo le faltaba masticarnos un par de veces más para tragarnos.
Les choses se précipitèrent un après-midi de l’été 1994, juste au moment où nous touchions le fond, car la crise semblait ne plus avoir qu’à nous mastiquer une ou deux fois de plus avant de nous avaler.
El ruido de unos motores que venían desde la calle, un penetrante olor a keroseno con azufre, y la sensación de que el humo podía tragarnos en cualquier momento si no abandonábamos la cama con urgencia.
Des bruits de moteur provenant de la rue, une odeur pénétrante de kérosène mêlé à du soufre, et la sensation que la fumée pouvait nous avaler à tout moment si nous ne sortions pas très vite du lit.
Y papá decía, sí, Bertha, los demás candidatos son los niños mimados de este país, fíjese, todos son de colegios extranjeros, mirando siempre para afuera, gente a la que le da pena ser colombiano, así son y por eso regalan el país, en cambio Uribe viene de la clase media y de las montañas de Antioquia, con la moral del campo y la verraquera de la tradición paisa, eso es lo que se necesita, un tipo que ame a Colombia, que si le abren las venas brote sangre colombiana, con orgullo, y esa vaina sí no la hemos visto nunca en un candidato, Uribe es el primero que habla de verdadero patriotismo, de dignidad nacional, de enaltecer los colores de la bandera y enfrentar el terrorismo, y por eso yo digo, Bertha, si Uribe no gana a este país habrá que recogerlo del suelo con cucharita, y puede que hasta tengan que venir los gringos con sus marines a arreglarnos el problema, como pasó en Panamá, y nos tocará tragarnos la humillación, ¿cómo puede haber gente que no se dé cuenta?
Oui, Bertha, disait mon père, les autres candidats sont les enfants gâtés de ce pays, ils ont tous étudié dans des écoles étrangères, ils ont toujours regardé vers l’extérieur, c’est des gens qui ont honte d’être colombiens, c’est pour ça qu’ils bradent le pays, mais Uribe, lui, vient de la classe moyenne et des montagnes d’Antioquia, avec la morale de la campagne et le franc-parler de la tradition paysanne, c’est ce qu’il nous faut, un type qui aime la Colombie, et si on lui ouvre les veines, c’est du sang colombien qui coule, fièrement, et ça on ne l’a vu chez aucun candidat, Uribe est le premier qui parle de véritable patriotisme, de dignité nationale, d’exalter les couleurs du drapeau et d’affronter le terrorisme, c’est pour ça, Bertha, que moi je dis : si Uribe ne gagne pas, il faudra ramasser ce pays à la petite cuiller et peut-être faire venir les gringos et leurs marines pour régler le problème, comme à Panamá, et on devra avaler cette humiliation, comment ça se fait que les gens ne se rendent pas compte ?
—Miguel, no irás a pensar que vamos a tragarnos eso. —¡Pero es que es verdad!
« Miguel, tu ne crois tout de même pas qu’on va gober ça. — Mais c’est vrai !
Clapton lo hizo repetidamente en Layla, cuando al parecer estaba colgado de la heroína y exaltado por el dolor –un golpe para aquellos de nosotros que no queremos tragarnos ninguno de esos mitos sobre el arte–.
Eric Clapton l’a fait et refait sur « Layla », quand il était manifestement accro à l’héroïne et exalté par le chagrin – une claque pour ceux d’entre nous qui refusent de gober l’un et l’autre de ces mythes artistiques.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test