Translation for "tragador" to french
Similar context phrases
Translation examples
Puramente medieval, vamos, como acoger en el castillo a malabaristas y tragadores de sables vagabundos.
C’est très médiéval : nous hébergeons des jongleurs et des avaleurs de sabre itinérants.
Otras mujeres siguieron su ejemplo y así se constituyó la tribu de las tragadoras de hombres.
D’autres femmes suivirent son exemple et c’est ainsi que se constitua la tribu des femmes avaleuses d’hommes.
El cínico, el bromista arrogante, el tragador de sables y de desastres, impasible, con su cabezota rapada de cónsul romano.
Le cynique, le blagueur arrogant, l’avaleur de sabres et de désastres, impassible, avec son gros crâne rasé de consul romain.
El jefe del Ejército estaba allí, junto con otros cuatro generales. Estaba el comandante de la Marina y el comandante de las Fuerzas Aéreas, y un tragador de espadas de Afganistán, que era el mejor amigo del presidente.
Il y avait le Chef de l’Armée de Terre, avec quatre généraux, le Chef de la Marine, le Chef de l’Armée de l’Air et le meilleur ami du Président, un avaleur de sabres d’Afghanistan.
En su mejor época, el Circo Gitano había tenido veinte personas, si podía llamarse personas a seres como la Mujer Barbuda, el Enano, el Hombre–araña, el Gigante Pedrín y Juliáo, tragador de sapos vivos.
En son époque glorieuse, le cirque du Gitan avait compté vingt personnes, si l’on peut appeler personnes des êtres tels que la Femme à barbe, le Nain, l’Homme-araignée, le Géant Pedrin et Julião, l’avaleur de crapauds vivants.
En el despacho del presidente en la Casa Blanca, la vicepresidenta Tibbs, los miembros del gabinete, los jefes de las Fuerzas Armadas, la Marina y las Fuerzas Aéreas, el tragador de espadas de Afganistán, el consejero económico y la señora Taubsypuss, la gata, se miraron entre sí, tensos y rígidos. Tenían miedo.
Dans le bureau du Président, à la Maison Blanche, la Vice-Présidente Miss Tibbs, les membres du cabinet, les chefs de l’Armée de Terre, de la Marine et des Forces Aériennes, l’avaleur de sabres d’Afghanistan, le conseiller financier en chef et la chatte Mrs. Taubsypuss, tous étaient raidis par l’angoisse.
Conozco las profesiones de todos: cantante callejero, pesador de oro, ladrón de praderas, saqueador, piloto en el mar de los Sargazos, tú, marino de aguas dulces, tú, tragador de fuego, y tú, tú y tú, vosotros, vendedores ambulantes de besos, charlatanes y astrólogos, con vuestras manos llenas de falsos presentes, imágenes de la locura humana, jardines de musgo y de mica.
Je connais leurs professions à tous : chanteur des rues, peseur d’or, voleur de prairies, seigneur pillard, pilote aux Sargasses, toi marin d’eau douce, toi avaleur de feu, et toi, toi, toi, colporteurs de baisers, tous charlatans et astrologues, les mains chargées de faux présents, images de la folie humaine, jardins de mousse et de mica.
Cuando rehusaron la propuesta de nuestro bandido los pintores académicos que, transportador de ángulos y escuadra en mano, imitan a los cubistas extranjeros representando a nuestras muchachas campesinas en forma de milhojas, porque sólo aceptaban encargos de los bancos, él difundió la noticia entre los pintores de rótulos y los de brocha gorda que alegran los techos de las mansiones del campo, los muros de los cines de verano, las tiendas de los tragadores de serpientes en las ferias y los carros y camiones.
Nos peintres académiques qui, compas et équerre en main, plagient les cubistes de l'Occident et transforment en calissons nos jeunes villageoises ayant rejeté, parce qu'ils n'acceptent que les commandes des grandes banques, la proposition du gangster, celui-ci fit appel aux peintres d'enseignes ou en bâtiment, ceux qui décorent les plafonds des maisons bourgeoises en province, les palissades de nos cinémas en plein air, les tentes d'avaleurs de serpents dans les foires et jusqu'aux charrettes et aux camions.
Descubrí que se podía hacer el amor en un montón de sitios (un parking, un ascensor, los lavabos de discoteca, lavabos de tren, lavabos de avión, sobre la hierba, dentro del agua, al sol), con todo tipo de accesorios (sados, masos, frutas y verduras) y en todas las posiciones (arriba y abajo, abajo y arriba, atado, atando, flagelante de Sevilla, jardinero de los Suplicios, distribuidor de zumo de cojones, surtidor de gasolina, tragadora de serpientes, dómina demoníaca, 3615 Nibs, gang-bang por la cara a la luz de unas velas).
J’ai découvert qu’on pouvait faire l’amour dans un tas d’endroits (un parking, un ascenseur, des toilettes de boîtes de nuit, des toilettes de train, des toilettes d’avion, et même ailleurs que dans les toilettes, dans l’herbe, dans l’eau, au soleil) avec toutes sortes d’accessoires (sados, masos, fruits, légumes) et dans toutes sortes de positions (sens dessus dessous, sans dessous dessus, à plusieurs, attaché, attachant, flagellant de Séville, jardinier des Supplices, distributeur de jus de couilles, pompe à essence, avaleuse de serpents, domina démoniaque, 3615 Nibs, gang-bang gratos aux Chandelles).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test