Translation for "trabilla" to french
Translation examples
Volvió a meter el bolígrafo en la trabilla y cerró el diario.
Elle replaça le stylo dans sa boucle et referma l’agenda.
Ashaya le observó con manifiesta intensidad femenina mientras se soltaba la hebilla y sacaba el cinturón de las trabillas con suma lentitud.
Avec un intérêt manifeste, Ashaya le regarda défaire la boucle et retirer lentement la ceinture.
Llevaba las llaves en un aro cuadrado de metal, como si fuera parte del equipamiento de un alpinista, cogido a una de las trabillas del pantalón.
Ses clefs étaient accrochées à un anneau en métal à crochets qui ressemblait à un équipement d’alpinisme, tout ça fixé à une boucle de sa ceinture.
Benito se saca un llavero de la trabilla del cinturón y abre una puerta de hierro que hay a dos puertas de distancia de Mabuhay Donuts.
Benito décroche un jeu de clés de sa boucle de ceinture, ouvre une porte blindée deux entrées plus loin.
Rodeó el poste con el codo, metió dos dedos en una de las trabillas del pantalón de Olivia y la atrajo hacia su pecho. Ella soltó la señal y se aferró a él.
Il réussit à passer un bras autour du poteau et à glisser deux doigts dans une boucle de la ceinture d’Olivia. Il l’attira contre sa poitrine et elle lâcha le panneau.
—Sí ése es el, cuando lo, eso es peor sí… —con el pulgar empujó la trabilla del cinturón hacia abajo con tanta prisa como había metido la pierna en la pernera—. Eso es, ¿no? Eso es lo peor sí, hacer mal algo que para empezar no valía la pena hacer, eso es…
— Oui c’est le, quand ils, c’est pire oui… son pouce tirant sur la boucle de la ceinture avec la hâte avec laquelle il avait passé la jambe du pantalon — c’est la, n’est-ce pas c’est le pire oui, rater quelque chose qui ne valait pas la peine qu’on le fasse au départ c’est le…
Perrin metió el mango del hacha por la trabilla del cinturón, en el lado contrario de la aljaba; cogió el arco largo sin encordar que estaba en un rincón, se cargó las alforjas al hombro y salió de los aposentos que había compartido con Faile sin mirar atrás una sola vez.
Perrin glissa le manche de sa hache dans la boucle de sa ceinture, l’orientant pour qu’il aille dans la direction opposée à son carquois, puis il prit son arc débandé, jeta ses sacoches de selle sur son épaule et sortit sans un regard en arrière de la pièce qu’il avait partagée avec Faile.
27 Estar solo Perrin metió el mango del hacha por la trabilla del cinturón, en el lado contrario de la aljaba; cogió el arco largo sin encordar que estaba en un rincón, se cargó las alforjas al hombro y salió de los aposentos que había compartido con Faile sin mirar atrás una sola vez.
27 ÊTRE SEUL Perrin glissa le manche de sa hache dans la boucle de sa ceinture, l’orientant pour qu’il aille dans la direction opposée à son carquois, puis il prit son arc débandé, jeta ses sacoches de selle sur son épaule et sortit sans un regard en arrière de la pièce qu’il avait partagée avec Faile.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test