Translation for "tomarme" to french
Similar context phrases
Translation examples
No lamentarás tomarme a bordo.
Si vous me prenez à votre bord, vous ne le regretterez pas.
—Debe de tomarme por estúpido, señor Ganz.
– Vous me prenez sans doute pour un imbécile, monsieur Ganz.
—Su voz bajó a un susurro conspirativo—. Quizá pueda tomarme unas copas conmigo mismo.
Il ajouta tout bas, avec un air de conspirateur : — Je pourrais emmener une bouteille.
Sólo tuve tiempo para tomarme la poción… Podía oírles echando la puerta abajo… se fue apagando ella, su voz tensa. Esperaba que Valentine me diera por muerta, pero no lo hizo. Me llevó a Renwick con él.
J'ai juste eu le temps d'avaler la potion. je les entendais s'acharner sur la porte. (Elle se tut, la voix nouée par l'émotion.) J'espérais que Valentin me croirait morte, mais il a décidé de m'emmener à Renwick avec lui.
Llego temprano, pero voy con el Time Out, de modo que me siento en un rincón a tomarme una pinta y un platillo de pistachos, a seleccionar qué películas me gustaría ir a ver si tuviera con quién ir.
Je suis en avance, mais j’ai acheté Time Out, donc je m’installe dans un coin avec ma bière et des noix de cajou, et je regarde quels films je pourrais aller voir si j’avais quelqu’un à emmener au cinéma.
Como es lógico, yo traté de morderle el dedo, pero el gigante me dio un fuerte azote en el trasero y comprendí que sería una imprudencia. Le miré compungido, con el rabo entre las patas, sintiéndome de nuevo muy desgraciado. La voz del gigante se suavizó y volvió a tomarme en brazos, estrechándome contra su pecho.
J’essaie de mordre ce doigt, bien entendu, mais une grande claque sur la poitrine me signifie qu’il vaut mieux y renoncer. La queue entre les pattes, je me sens très abattu. Le géant doit s’apercevoir de mon découragement : son ton s’adoucit, et il m’emmène là-haut, tout contre sa poitrine.
Me gustaba ver el fútbol en la televisión, quedarme en casa los domingos y hacer el vago, beber algunas noches, ir a la estación con mi hija para ver los trenes, probar nuevas marcas de ketchup, leer, cotillear con mi mujer y hacer el amor con ella, fumar y, como estaba haciendo en ese momento, sentarme en cualquier sitio sin que me molestaran y tomarme un café y mil cosas parecidas.
J'aimais bien suivre les matches de football à la télé, paresser le dimanche à la maison, boire un coup de temps en temps, emmener ma fille voir les trains à la gare, essayer les nouvelles marques de ketchup, j'aimais lire, faire des cancans ou faire l'amour avec ma femme, fumer une cigarette, m'installer quelque part pour boire un café sans être dérangé – comme je le faisais à l'instant même – et des milliers de choses encore.
Tengo que tomarme una pastilla.
J’ai un médicament à prendre.
—No, acabo de tomarme uno.
— Je viens d’en prendre.
– Acabo de tomarme uno.
— Je viens juste d’en prendre un.
Debes tomarme por otro.
Tu dois me prendre pour un autre.
—¿Por qué no pueden tomarme a mí?
– Pourquoi elles ne peuvent pas me prendre, moi ? 
Me dan ganas de tomarme una.
J’ai envie d’en prendre un.
No quiero tomarme esas libertades.
C’eût été prendre une liberté.
—¿No le molesta tomarme como paciente?
— Cela ne vous ennuie pas de me prendre pour patiente ?
—Entré a tomarme mi infusión.
— J’y suis passé pour prendre ma tisane.
—¿Van a tomarme las huellas?
— Vous allez prendre mes empreintes ?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test