Translation for "tomarlas" to french
Translation examples
¿Cómo tomarla, entonces?
Comment donc la prend-on ?
y me resulta imposible tomarlo en serio.
Pourtant, je ne le prends pas au sérieux.
—No vayas a tomarla conmigo, Tom.
— Écoute, Tom, ne t’en prends pas à moi.
Pienso tomarlo bajo mi custodia.
Je le prends sous ma garde.
La guerra hay que tomarla en serio, como todo lo militar.
La guerre, ça se prend au sérieux, comme tout ce qui est militaire.
—Suspira al constatar que su interlocutora no parece tomarle en serio—.
Il soupire en voyant qu’elle ne le prend pas au sérieux.
—¿Ahora quieres tomarla conmigo también por lo que hacen tus hijas?
— Alors maintenant, tu t’en prends aussi à moi pour les bêtises de tes filles ? »
Si esto es lo único que tendré de ti, voy a tomarlo todo —dijo—.
– Si c’est tout ce que tu me laisses, dans ce cas je prends tout, dit Loki.
Puede oírle la voz, tomarle la temperatura, leerle la mente;
Il entend sa voix, prend sa température, lit dans ses pensées ;
Me gusta el dinero. Los caballos puedo tomarlos o dejarlos, lo mismo que las ostras.
L’argent, j’aime. Les chevaux, j’en prends et j’en laisse, comme pour les huîtres.
—¿Cómo te gusta tomarlo?
— Comment prenez-vous votre thé ?
   Pero vamos a tomarlo en sentido figurado.
Mais prenez-le figurativement si vous préférez.
Te advierto que podría tomarlo como un insulto.
Prenez garde. Je pourrais m’estimer offensé.
—Y en cierto sentido tiene razón, pero no debe tomarlo como algo personal.
— Eh bien, en un sens oui, mais ne le prenez pas mal.
Creo que hay que tomarlo como una broma muy elaborada… —¿Qué es? —Un club. Restaurante.
Je suppose que si vous le prenez comme une plaisanterie subtile… — Qu’est-ce que c’est ? — Un club. Un restaurant.
—No, que yo sepa. —¿No forma parte de la práctica habitual tomarle la temperatura a los pacientes?
— Pas à ma connaissance. — Lorsque vous auscultez un patient, vous prenez sa température, n’est-ce pas ?
Puedes pedirle que te eche el aliento, tomarle el pulso y comprobar sus pupilas para ver si ha ingerido lo que no debía, o puedes creerte sus palabras.
Soit vous sentez son haleine, prenez son pouls et examinez ses pupilles pour savoir s’il a avalé un truc bizarre. Soit vous le croyez.
Estoy seguro de que tratarás de tomarlo con tranquilidad, por lo menos al comienzo, aunque después, a la larga, resulte difícil de soportar. ¿Me equivoco si pienso que Cathy puede estar reaccionando en forma completamente opuesta?
Je suis sûr que vous le prenez objectivement, du moins pour le moment, quelle que soit la difficulté que vous éprouverez plus tard… Ai-je raison de penser que la réaction de Cathy est à l’opposé de la vôtre ?
para completar esa concepción, debemos tomarlo también por un hombre-niño, un hombre que posee minuto a minuto el genio de la infancia, es decir, un genio para el que ningún aspecto de la vida se ha atenuado.
pour compléter votre conception, prenez-le aussi pour un homme-enfant, pour un homme possédant à chaque minute le génie de l’enfance, c’est-à-dire un génie pour lequel aucun aspect de la vie n’est émoussé.
Hay que tomarlos como son.
Il faut les prendre comme ils sont.
—¿Y se te ha olvidado tomarla?
— Et tu as oublié de le prendre ?
Tenemos tiempo de tomarlo.
Nous avons le temps de le prendre.
Y que las decisiones no tengas que tomarlas tú.
Et que ce ne soit pas toi qui aies à prendre les décisions.
No había razón para no tomarlo.
Il n’y avait pas de raison pour ne pas le prendre.
Pero no me gusta tomarlas.
Mais je n’aime pas les prendre.
Pero no pudo tomarlas.
Mais il n’avait pu les prendre.
No tuve que tomarla yo. Lo hizo ella misma por mí.
Je n’avais pas eu à la prendre moi-même.
SITA.—¿Para qué tomarla?
SITTAH. Pourquoi la prendre?
estaba dispuesta a tomarlo como era.
Elle était prête à le prendre tel qu’il était.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test