Translation for "tomar en las manos" to french
Translation examples
Jane titubeó antes de tomar en las manos el ordinario jarrón de bronce.
Elle hésita avant de prendre en main le banal vase de cuivre.
nunca se les ocurrió usarlo para tomar en sus manos las riendas del país, para moldear la política gubernamental conforme a sus postulados.
jamais l’idée ne leur était venue de l’utiliser pour prendre en main les rênes du pays, pour infléchir la politique gouvernementale dans un sens conforme à leurs postulats.
Tampoco al ser interrogado se explicaba más, se aferraba al incierto «eso» y se negaba a designar claramente por su nombre el objeto, el fusil, que no quería tomar en sus manos.
Même quand on lui posait des questions, il n’était pas plus précis, en restait à son « ça » peu clair et il se refusait à appeler par son nom, fusil, l’objet qu’il ne voulait pas prendre en mains.
En cuanto partió el auto llevándose a miss Dolly y a su marido, Humberto se dio cuenta de que era su deber ante don Jerónimo y ante sí mismo tomar en sus manos el control de la situación.
Dès que la voiture qui emmenait Miss Dolly et son mari fut partie, Humberto réalisa que son devoir envers don Jerónimo, et vis-à-vis de lui-même, était de prendre en main le contrôle de la situation.
»No tiene que sorprenderse, pues, si el tipo, aprovechándose de unos errores de tanto bulto, decide conservar un precioso anonimato, rechazar su papel de testigo y de vil denunciador, tomar en sus manos este extraño caso y defender enérgicamente, con la ayuda de los documentos del bolso, la memoria de la pobre Constance y el honor de los Bakefield y consagrar toda su energía en castigar a la desconocida de los ojos verdes sin que permita a nadie que toque uno solo de sus cabellos rubios o que le pida cuentas de la sangre que mancha sus adorables manos».
« Ne doit donc pas s’étonner si le quidam, profitant de fautes si grossières, décide de conserver un précieux anonymat, de récuser son rôle de témoin et de vil dénonciateur, de prendre en main cette étrange affaire et de défendre énergiquement, à l’aide des documents de la sacoche, la mémoire de la pauvre Constance et l’honneur des Bakefield, et de consacrer toute son énergie à châtier l’inconnue aux yeux verts, sans qu’il soit permis à personne de toucher à un seul de ses cheveux blonds ou de lui demander compte du sang qui souille ses adorables mains. »
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test