Translation for "tomar con las manos" to french
Translation examples
Y será ella. »O la tomará de las manos y la salvará de restregar los suelos del restaurante de rodillas, como Cenicienta —no importa que en realidad usara una mopa—, y dirá con una ternura increíble: “Ya no tienes por qué seguir haciendo eso”».
Ou alors : il s’approche tandis qu’elle récure le sol du restaurant, à genoux, comme Cendrillon – en réalité, elle utilisait un balai-brosse, mais tant pis –, lui prend doucement les mains et lui dit avec une ferveur déchirante : « Plus jamais tu n’auras à faire ça… »
No es una cara hermosa, pero sí de las que uno desea tomar entre las manos.
Pas joli, mais qu’on a envie de prendre dans les mains.
Quizá simplemente más agradable, más fácil de tomar entre las manos.
Peut-être simplement plus agréable, plus facile à prendre dans ses mains.
Terminó por tomar entre sus manos la mano tibia y suave, y dijo:
Il finit par prendre entre ses mains la main tiède et souple, et il prononça :
Queremos tomar en nuestras manos las riendas del poder y el destino del género humano.
Nous voulons prendre entre nos mains les rênes du pouvoir et la destinée du genre humain.
—Sólo si aceptas que una vida vale tanto como otra. Sólo entonces podrás tomar en tus manos el derecho a la venganza.
— C’est seulement si tu acceptes qu’une vie vaut tout autant qu’une autre, c’est seulement à ce moment-là que tu pourras prendre entre tes mains le droit à la vengeance.
Él la dejó correr el cierre relámpago, tomar en sus manos el pene inerte, que poco a poco, sin llegar a endurecerse, iba desechando su indiferencia. —¿Cuánto?
Il la laissa baisser sa fermeture éclair, prendre entre ses mains son pénis inerte, qui, peu à peu, sans aller jusqu’à durcir, perdait de son indifférence. — Combien ?
habría podido dejarme llevar con dulce seguridad a los sueños más amorosos y vagabundos, y tomar entre mis manos la pequeña mano blanca y sedosa de mi divinidad, sin estremecimientos de horror ni retroceder veinte pasos como si me tocase un hierro al rojo vivo, o sentir las garras de Belzebú en persona.
j’aurais pu me laisser aller avec une douce sécurité aux rêveries les plus amoureusement vagabondes, et prendre entre mes mains la petite main blanche et soyeuse de ma divinité, sans frissons d’horreur, et sans reculer à vingt pas, comme si j’eusse touché un fer rouge, ou senti les griffes de Belzébuth en personne.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test