Translation for "tomar clases en" to french
Translation examples
¡Ay, si ella pudiera tomar clases de música!
Oh! Si seulement elle pouvait suivre des cours de musique!
Recuerdo que cuando empecé a tomar clases fingíamos tener una taza en la mano y fingíamos beber de ella.
Je me rappelle que quand j’ai commencé à suivre les cours, on devait faire comme si on tenait une tasse, et faire semblant d’y boire.
Pero hoy día el agujero no te daba nada decente a menos que fueras famoso o tuvieras méritos que gastar. Y obtener méritos significaba tomar clases o realizar tareas; lo que el Comité del Buen Ciudadano dispusiera, básicamente.
Aujourd'hui, la fente ne vous accordait plus grand-chose d'intéressant à moins que vous ne soyez célèbre ou n'ayez du mérite à dépenser. Et obtenir du mérite signifiait suivre des cours ou accomplir des corvées - tout ce que vous demandait le Comité des bons citoyens, en fait.
David Richardson, compadecido de las angustias y depresiones de su mujer, le había dado permiso desde hacía algunos meses para que viniera a Londres -ciudad a la que la fauna de Newmarket detestaba y en la que rara vez ponía los pies- a seguir cursillos de historia del arte en Christie's y Sotheby's, a tomar clases de arreglos florales en Out of the Bloom, en Camden, y hasta sesiones de yoga y de meditación trascendental en un ashram de Chelsea que la distrajeran un poco de los estragos psicológicos que le causaba la hípica.
David Richardson, navré par les angoisses et dépressions de sa femme, l'avait autorisée depuis quelques mois à venir à Londres — ville que la faune de Newmarket détestait et où elle mettait rarement les pieds — pour suivre des cours d'histoire de l'art à Christie’s et Sotheby's, prendre aussi des leçons d'art floral à Out of the Bloom, à Camden, ainsi que de yoga et de méditation transcendantale dans un ashram de Chelsea, capables de la distraire un peu des dommages psychologiques que provoquait chez elle le hippisme.
Tomaré clases de arte dramático.
Je vais prendre des cours d’art dramatique là-bas.
—En cuanto se me seque el caparazón empezaré a tomar clases.
-Dès que la carapace sera sèche, je commencerai à prendre des cours particuliers.
lo único que tenía que hacer en aquel punto era tomar clases de interpretación y danza.
il ne me restait qu’à prendre des cours de danse et de comédie.
Hago una vida normal, trabajo y pienso tomar clases por internet.
Je mène une vie normale, je travaille et je pense prendre des cours sur Internet.
El pintor y su mujer venían a casa a tomar clases de italiano. La hija no venía.
Avec sa femme, il venait prendre des cours d’italien chez moi. La fille ne venait pas.
Lord Yikmo prefiere enseñar durante el día, por lo que a cambio tendrás que tomar clases particulares de alquimia.
Le seigneur Yikmo préfère enseigner le jour, alors tu vas devoir prendre des cours particuliers d’alchimie.
Gregor justo había comenzado a tomar clases en el colegio cuando su padre desapareció y cayó prisionero de las ratas, que seguramente odiaban la música.
Gregor venait juste de commencer à prendre des cours à l’école quand son père avait disparu, prisonnier des rats qui détestaient sûrement la musique.
Me explicó que recién había terminado su servicio militar, que estaba viajando por Centroamérica con su amiga y habían decidido quedarse en Antigua unas semanas para tomar clases de español y hacer un poco de plata.
Elle m’avait expliqué qu’elle venait de finir son service militaire, qu’elle voyageait en Amérique centrale avec son amie et qu’elles avaient décidé de faire une halte à Antigua pour prendre des cours d’espagnol et gagner un peu de sous.
Y si bien ella dirige a mí sus miradas y sonrisas, no necesito tomar clases en la escuela del amor para saber que cada contorno y cada recoveco de su cuerpo, desde la punta de su morena cabeza hasta la casta disposición de la falda, remiten a él.
Et si ses regards et ses sourires me sont destinés, je n’ai pas besoin de prendre des cours à l’école de l’amour pour savoir que chaque courbe, chaque creux de son corps, depuis sa chevelure noire de jais jusqu’au pudique drapé de sa longue jupe, est une offrande à Larry.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test