Translation for "tomadora" to french
Tomadora
Translation examples
—Ellos son los hacedores; nosotros, los tomadores.
— Ils sont les faiseurs, nous sommes les preneurs.
Seamos o no tomadores, saben que tomaremos.
Que nous soyons ou non preneurs, on sait que nous prendrons.
No dudaba de la importancia del envío, pero, de todas maneras, él era el tomador.
Il ne se doutait pas de l’importance de l’envoi, mais, de toute manière, il était preneur.
La expresión más adecuada sería «tomador indio», referido al hecho de aceptar algo que luego te arrebatarán.
L'expression devrait plutôt être “preneur Iniden”, c'est-à-dire accepter quelque chose qui sera repris.
Por si hubiera algún problema, concluyó —infringiendo el protocolo más elemental del tomador de rehén—, aquí tiene un móvil para comunicarse con nosotros.
En cas de problème, a-t-il conclu – enfreignant le protocole élémentaire du preneur d’otage –, voici un portable pour nous joindre.
Tampoco en la sección «Ayude a identificar» de los diarios más importantes del país la foto del desconocido ha encontrado tomador.
Là encore, la publication de la photo de l’inconnu dans les plus importants quotidiens du pays, rubrique « Aidez à identifier », ne trouve pas preneur.
Junto a la felizmente transfigurada mayoría de tomadores de mescalina, hay una minoría para la que la droga representa únicamente un infierno o un purgatorio.
À côté de la majorité des preneurs de mescaline transfigurés de façon heureuse, il y a une minorité, qui ne trouve en la drogue que l’enfer ou le purgatoire.
Hay ciertos médiums para quienes la breve relación del tomador de mescalina es, durante largos períodos, una experiencia cotidiana y hasta horaria.
Il y a certains médiums pour qui la brève révélation du preneur de mescaline est une chose d’expérience quotidienne, et de toutes les heures, durant de longues périodes.
Por regla general, el tomador de mescalina descubre un mundo interior tan manifiestamente una premisa, tan evidentemente infinito y santo, como ese transfigurado mundo exterior que yo había visto con mis ojos, abiertos.
En général, le preneur de mescaline découvre un monde intérieur qui est aussi manifestement une donnée, aussi évidemment infini et sacré, que ce monde extérieur transfiguré que j’avais vu, les yeux ouverts.
Lo que más le desagrada es que es injusto: dos pesas y dos medidas, porque así como las mujeres guapas pueden solventar en muy breve tiempo ese asunto, no es tal ni mucho menos el caso de las feas, quienes se las ven negras para encontrar tomador y que han de permanecer en el templo, a veces varios años, hasta que cumplen su misión.
Il lui déplaît d’autant plus qu’il est injuste : deux poids et deux mesures car, si les jolies femmes peuvent régler très vite cette affaire avant de rentrer chez elles, ce n’est pas du tout le cas des vilaines qui ont bien du mal à trouver preneur et doivent rester au temple, parfois plusieurs années, jusqu’à l’accomplissement de leur mission.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test