Translation for "tomado por tiempo" to french
Translation examples
Se había tomado el tiempo necesario.
Elle avait pris son temps.
El enfermo había sido tomado a tiempo.
Le malade avait été pris à temps.
– Te has tomado tu tiempo -dijo.
— T’as pris ton temps, mon cochon, me lança-t-il.
—Desde luego, se ha tomado su tiempo.
 Elle a pris son temps, je dois dire.
—Se han tomado su tiempo —dijo Viola.
« Ils ont pris leur temps », lâcha Viola.
Ni siquiera me había tomado el tiempo de desmontar.
Je n'avais même pas pris le temps de sauter à terre.
Se han tomado su tiempo para responder, ¿eh?
Ils ont pris le temps pour répondre, hein ?
La joven se había tomado su tiempo para cambiarse.
La jeune femme avait pris le temps de se changer.
El que haya hecho esto se ha tomado su tiempo.
Celui qui a fait ça a pris son temps.
—¿Qué es lo que les ha tomado tanto tiempo?
— Qu’est-ce qui vous a pris tout ce temps ?
Se había tomado su tiempo para recoger.
Il avait pris tout son temps pour ranger.
Un poco como el matrimonio, había tomado su tiempo en morirse.
Il avait pris tout son temps pour mourir, un peu comme notre mariage.
Tanto tiempo, pensó, había tomado tanto tiempo… todo el viaje mucho más tiempo del calculado.
Le voyage avait pris tellement de temps, beaucoup plus que nécessaire.
De modo que Duhourcin, que llegó temprano a París, se había tomado bastante tiempo.
Ainsi, Duhourcin, arrivé de bonne heure à Paris, avait pris tout son temps.
Probablemente Nicolas des Innocents se le habría reído en las narices y se habría tomado su tiempo antes de marcharse.
Nicolas des Innocents avait dû rire de Béatrice et sans doute avait-il pris tout son temps pour s’en aller.
Si no hubieras escapado se habrían tomado su tiempo, y a lo mejor el otro habría…, ya sabes», dijo, enarcando las cejas.
Si tu t’étais pas enfui, ils auraient pris tout leur temps, et le troisième aurait sûrement, il haussa les sourcils, enfin tu vois.
—Nos hemos tomado nuestro tiempo, ¿eh? —rezongó Ido. Theana pareció despertar de un trance y el gnomo le dedicó una sonrisa.
— On a pris tout son temps, à ce que je vois ? râla Ido. Theana répondit par un sourire.
—Esta foto fue tomada poco tiempo después de que fuera cometido el asesinato, cuando todavía nadie había tocado nada en esta habitación… Observa la cama…
— Ce cliché a été pris peu de temps après le meurtre, alors que rien n’avait été touché dans la pièce… Observe le lit…
Había esperado a la grúa y luego se había tomado su tiempo para llegar, parando en el In-N-Out de al lado del aeropuerto para comprar una hamburguesa.
Il avait attendu le camion de la fourrière et pris tout son temps pour revenir, en s'arrêtant à l'In-N-Out de l'aéroport pour s'y payer un hamburger.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test