Translation for "toma la mano" to french
Translation examples
Toma mi mano, hermano mío.
Prends ma main, mon frère.
Le toma la mano y ella no se resiste.
Il prend sa main et elle ne résiste pas.
Se detiene y me toma la mano.
Il s’arrête et me prend la main.
-Ven, toma mi mano.
— Tiens, prends ma main.
El Vikingo le toma la mano.
Le Viking lui prend la main.
—No llores. —Anita me toma la mano—.
— Ne pleure pas. » Elle me prend la main.
Toma su mano y mira a Jean.
Il lui prend la main et la regarde.
Ella se acerca corriendo a mí y me toma la mano.
Elle accourt vers moi et me prend la main.
Aprieta los labios y toma mi mano entre las suyas.
Elle pince les lèvres et me prend la main.
es tu rostro el que veo. Toma mi mano,
C’est ton visage que je vois. Prends ma main,
– Ya basta, Lucy -le dice, y le toma la mano-.
 Ça suffit, Lucy, dit-il, tendant le bras à travers la table pour lui prendre la main.
Se sienta junto a mí y toma mi mano en la suya. Sus palmas son duras y callosas.
Elle s’assied à côté de moi pour prendre ma main dans les siennes, aux paumes rugueuses et calleuses.
—Creo que puedo, pero por favor… —me dirige una sonrisa furtiva y dubitativa, y con un gesto protector y familiar me toma la mano—.
— Je crois que oui, mais, je vous en prie… » Elle m’adresse un petit sourire sceptique et se penche pour prendre ma main avec un geste familier, protecteur.
Si lo hubiese hecho, las cosas podrían haberse desarrollado de modo diferente y más en consonancia con lo que sucede normalmente, pues es probable que cuando un joven medio vestido y sano se encuentra arrodillado junto al lecho de una muchacha enteramente desvestida y hermosa y le toma la mano, las cosas siguen su curso normal más pronto o más tarde.
Si j’avais cédé à cette impulsion, les choses auraient sûrement été différentes, auraient évolué plus naturellement, car lorsqu’un jeune homme vigoureux et à demi nu s’agenouille auprès d’un lit pour prendre la main d’une belle jeune fille entièrement nue, il est vraisemblable que les choses évoluent d’elles-mêmes, tôt ou tard.
Va dos cursos por delante de ti y desde la sala de espera ves cómo tu padre le toma una mano entre las suyas y le dice: «Recuerda que estoy aquí para lo que necesites», y ella levanta la vista hacia él como si fuera el rostro de Jesús, y tu mirada va de la cara de ella a la de él, y ves cómo a él se le encienden los ojos en la admiración y el amor de ella, por fugaz que sea, y entonces lo sientes, un dolor exquisito en el hueco entre los pechos que al cabo de varios segundos remite dando paso a un embotamiento que te resulta familiar, pero no te preguntas qué es. No te atreves.
Elle a deux ans d’avance sur toi à l’école et, assise sur un siège de la salle d’attente, tu vois ton père prendre les mains de Brenda dans les deux siennes en disant : “Rappelle-toi, je suis là pour toi chaque fois que tu auras besoin de moi”, et elle lève les yeux vers lui comme vers la face de Jésus, et tes yeux vont de son visage à celui de ton père, et tu vois les yeux de ton père illuminés par cette admiration, cet amour, si éphémère que puisse être cet amour, et alors tu la ressens, dans le creux entre tes seins, une douleur exquise qui, après quelques secondes, se fond dans la fadeur habituelle, mais tu ne te demandes pas ce que c’est. Tu n’oses pas. Tu ne sais pas.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test