Translation examples
hay marcas ardientes de quemadura, de unos treinta centímetros o más, que cubren los tablones del suelo de huellas eléctricas tiznadas de hollín. No hay fuego.
au-dessus, il y a des traces de feu sur trente bons centimètres, marquant le lambris d’une empreinte de fils électriques fuligineuse. Il n’y a pas d’incendie.
Cuando vinieron a buscarlo a la Conciergerie, un quinqué tiznado alumbraba apenas la celda sombría y el más grande genio francés del siglo pasado, agazapado en la penumbra, estaba leyendo.
Quand on vint le chercher à la Conciergerie, un quinquet fuligineux éclairait à peine la cellule assombrie, et le plus grand esprit français du siècle dernier, tapi dans la pénombre, lisait.
Al llegar a las ruinas calcinadas de una casa, se detuvo y entró, atraído por el olor acre, los agujeros de lo que fueran ventanas, la puerta tiznada y la negra chimenea.
Il s’approcha des ruines d’une maison incendiée et s’arrêta, fasciné par l’âcre odeur qui montait encore des cendres froides, par les vides béants des fenêtres, le seuil couvert d’une couche fuligineuse, la cheminée noircie. Il entra.
Por un momento que pareció al menos un minuto, la cuerda colgó sobre él como un milagro, negra como pez contra las brillantes tierras del cielo, perdida en la oscuridad allí donde cruzaba la interminable y tiznada mancha de la sombra.
Durant une seconde plus longue qu’une minute, la corde parut planer au-dessus de lui comme par miracle, noire de jais sur les terres célestes illuminées et ténèbres aveugles devant l’ombre immense et fuligineuse.
Al inhalar la dulce y fresca brisa marina que entraba por la puerta, a veces recordaba el dormitorio de Mornington Street, donde tenía un pequeño escritorio apretado entre la cama y una cómoda, y desde el que se veía un patio de lo más sórdido rodeado por los muros tiznados de otras casas idénticas a la suya, y reflexionaba, lleno de satisfacción, sobre lo lejos que habían llegado Jane y él desde entonces.
Humant l’air marin doux et frais qui pénétrait par la porte ouverte, il songeait parfois à la chambre de Mornington Street où sa petite table de travail, coincée entre le lit et la commode, donnait sur une cour sordide emprisonnée entre les murs fuligineux d’autres maisons identiques, et se félicitait du chemin que lui et Jane avaient parcouru depuis lors.
Muchas gracias—, recelosos caparazones góticos, tejados puntiagudos como el Ararat, chapiteles de ladrillo cubiertos de vegetación, saledizos medievales, ropa tendida en las ventanas, remolinos adoquinados que te absorben los ojos, príncipes mecánicos y princesas desportilladas que dan las horas, palomas tiznadas y tres o cuatro octavas de campanas, unas bajas, otras agudas.
Bien, merci –, sous les carapaces gothiques et méfiantes, les toits ourartéens, les flèches de brique crevées par des touffes d’arbustes, les encorbellements médiévaux, le linge étendu sous les fenêtres, les pavés disposés en tourbillons entraînant le regard, les princes mécaniques et les princesses écaillées sonnant les heures, les colombes fuligineuses, et trois ou quatre octaves de cloches au timbre tantôt solennel, tantôt joyeux.
¿Sabías que Pájaro Tiznado es un huésped bien recibido en el Castillo de la Noche? --¿Pájaro Tiznado? --Sí.
Mais tu savais qu’Oiseau de Suie est le bienvenu au château de la Nuit ? — Oiseau de Suie ? — Oui.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test