Similar context phrases
Translation examples
–Obergefreiter, si ese tipo no ha despertado antes de que finalice el paseo, péguele una buena tunda.
– Obergefreiter, si ce type n’est pas réveillé avant la fin de la promenade, tapez-lui sur la tronche.
Si metes a este tipo en un auto, y lo llevas bamboleándose por esos caminos secundarios que hay entre aquí y St. Paul, y para mañana estará muerto.” “Podrías dejarlo,” dijo Volney.
Si jamais tu fous ce type dans une bagnole et que vous vous tapez toutes les routes secondaires pleines de trous entre ici et Saint Paul, il sera mort demain matin. – Vous pourriez le laisser, suggéra Volney.
O este tipo acabaría por afectarme los nervios.
Ou ce type commencerait vraiment à me taper sur les nerfs.
No se juega con un tipo como Jock Upham.
Jock Upham n’est pas du genre à se laisser taper sur les doigts.
Estoy en la habitación 124 y hay un tipo aporreando la puerta.
Je suis dans la chambre 124. Un type est en train de taper contre la porte !
Dándose cabezazos contra el mismo tipo de pared que hay entre nosotros y los delfines. ¡Es inútil!
À se taper la tête contre le même genre de mur qui nous sépare des dauphins. Grotesque.
Dijo que conocía a un tipo que aquella noche estaba manejando dinero, así que fuimos a verle. Era Cambrey.
Il m’a dit qu’il connaissait un type qu’il pensait pouvoir taper. On est allés le voir. C’était Cambrey.
Volved a vuestros informes de pobres fulanillas que se juntaron con el tipo equivocado y armaron un alboroto por nada.
Retournez taper vos rapports sur les pauvres petites roulures qui ont fait de mauvaises rencontres et qui ont crié au loup.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test