Translation for "tiorba" to french
Tiorba
Translation examples
Acompañaba al laúd o a la tiorba al señor de Sainte Colombe en los conciertos privados que éste daba en su casa junto al Biévre.
Elle accompagnait au luth ou au théorbe Monsieur de Sainte Colombe dans les concerts privés qu’il donnait dans sa maison sur la Bièvre.
no vamos a los jardines bañados por corrientes aguas donde las hermosas amigas de los prelados, con una tiorba en la mano, suspiraban versos de Petrarca.
n’allons pas, dans les jardins baignés d’eaux courantes où les belles amies de prélats, un théorbe à la main, soupiraient des vers de Pétrarque.
Tengo la idea de un gracioso cortejo de máscaras, del cual me gustaría ser el ordenador o el heraldo, el alguacil, pues todo iría acompañado de ingeniosos y breves comentarios y de una música de mandolinas, guitarras y tiorbas.
J’ai en tête un gracieux cortège de masques dont j’aimerais être l’ordonnateur ou même le héraut, l’appariteur, car le tout serait accompagné de commentaires ingénieux et brefs et d’une musique de mandolines, guitares et théorbes.
Se decía que había pertenecido desde siempre a la familia, pero nadie conocía su origen, y Olivier acabó enseñándosela a Léon Marcia, que la identificó sin dificultad: era con toda verosimilitud una de las últimas tiorbas que se fabricaron: nunca la habían tocado y procedía del taller tirolés de los Steiner;
On disait qu’il avait toujours été dans la famille mais personne n’en connaissait l’origine et Olivier finit par le montrer à Léon Marcia qui l’identifia sans trop de peine : c’était vraisemblablement un des derniers théorbes que l’on ait fabriqués ;
no era ciertamente de la gran época de aquel taller, cuando los violines de Jacques Steiner se equiparaban con los de Amati, sino de su final, probablemente de los primeros años de la segunda mitad del siglo XVIII, época en que laúdes y tiorbas empezaban a ser más curiosidades de coleccionista que instrumentos musicales.
il ne datait certainement pas de la grande période de cet atelier, celle où l’on comparait les violons de Jacques Steiner à ceux d’Amati, mais de sa fin, probablement du tout début de la seconde moitié du dix-huitième siècle, à l’époque où luths et théorbes devenaient davantage des curiosités de collectionneurs que des instruments de musique.
Encima de la cama, presencia sorprendente en este cuarto de adolescente, está colgada una tiorba de caja oval, uno de esos laúdes de mango doble cuya moda efímera se instauró en el siglo XVI, culminó durante el reinado de Luis XIV —parece ser que Ninon de Lenclos la tocaba admirablemente— y se eclipsó luego en beneficio de la guitarra baja y el violoncelo.
Au-dessus du lit, présence surprenante dans cette chambre d’adolescente, est accroché un théorbe à caisse ovale, un de ces luths à double manche dont la vogue éphémère s’instaura au seizième siècle, culmina sous Louis XIV — Ninon de Lenclos, paraît-il, y excellait — et décrût ensuite au profit de la guitare basse et du violoncelle.
Y los dos maceteros, de rafia trenzada del doctor Dinteville, los cuatro calendarios de Cinoc, el paisaje tonkinés de los Berger, el aparador esculpido de Gaspard Winckler, el facistol de la señora Orlowska, las babuchas tunecinas que Béatrice Breidel le trajo a la señorita Crespi, la mesa de forma riñón del administrador, los autómatas de la señora Marcia y el plano de Namur de su hijo David, las cuartillas llenas de ecuaciones de Anne Breidel, el bote de especias de la cocinera de la señora Marcia, el Almirante Nelson de Dinteville, las sillas chinas de los Altamont y su tapiz precioso con los viejos enamorados, el encendedor de Nieto, la gabardina de Jane Sutton, el cofre de barco de Smautf, el papel estrellado de los Plassaert, la concha de nácar de Geneviève Foulerot, el cubrecama estampado de Cinoc con sus grandes ramajes triangulares y la cama de los Réol de cuero sintético —hechura ante acabado alta talabartería con cinturón y hebilla cromada—, la tiorba de Gratiolet, los curiosos botes de café del comedor de Bartlebooth y su sistema de alumbrado sin sombras, la alfombra exótica de los Louvet y la de los Marquiseaux, la gran araña de cristal de Olivia Rorschash, los objetos empaquetados con esmero de la señora Albin, el antiguo león de piedra descubierto por Hutting en Thuburbo Majus, y rodeándolo por todos lados, la larga cohorte de sus personajes, con su historia, su pasado, sus leyendas:
Et les deux cache-pot cylindriques en raphia tressé du Docteur Dinteville, les quatre calendriers de Cinoc, le paysage tonkinois des Berger, le bahut sculpté de Gaspard Winckler, le lutrin de Madame Moreau, les babouches tunisiennes rapportées à Mademoiselle Crespi par Béatrice Breidel, la table rognon du gérant, les automates de Madame Marcia et le plan de Namur de son fils David, les feuilles couvertes d’équations d’Anne Breidel, la boîte à épices de la cuisinière de Madame Moreau, l’Amiral Nelson de Dinteville, les chaises chinoises des Altamont et leur tapisserie précieuse montrant les vieillards amoureux, le briquet de Nieto, le mackintosh de Jane Sutton, le coffre de bateau de Smautf, le papier étoilé des Plassaert, la coquille de nacre de Geneviève Foulerot, le couvre-lit imprimé de Cinoc avec ses grands feuillages triangulaires et le lit des Réol en cuir synthétique — façon daim finition grand sellier avec ceinture et boucle chromée —, le théorbe de Gratiolet, les curieuses boîtes à café de la salle à manger de Bartlebooth et la lumière sans ombre de son scialytique, le tapis exotique des Louvet et celui des Marquiseaux, le courrier sur la table de la loge, le grand lustre en cristal d’Olivia Rorschash, les objets soigneusement empaquetés de Madame Albin, l’antique lion de pierre trouvé par Hutting à Thuburbo Majus, et tout autour, la longue cohorte de ses personnages, avec leur histoire, leur passé, leurs légendes :
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test