Translation for "timbal" to french
Similar context phrases
Translation examples
La densidad insistente de los timbales, las tamburas y el sarod.
L’intensité persistante des tambourins, des tambours à main et du sarod.
Una pequeña orquesta tocaba ociosamente: timbales, flautas de pan, panderetas y una flauta curvada.
Un petit orchestre jouait : tambourins et flûtes de Pan.
con las músicas de las múltiples orquestas, los zépereiras, los bombos, las comparsas, las agrupaciones, los afochés con sus tamboriles y timbales.
Les musiques des multiples orchestres, les grosses caisses, les tambours, sociétés, groupes, joueurs d’afoxês avec leurs tambourins et leurs tam-tams.
luego, agitando ramas floridas, tocando unos platillos de bronce con la cabeza de Hathor, golpeando timbales con sus puños cerrados, con un paso más vivo y contorsiones más audaces;
puis, agitant des rameaux fleuris, choquant des cliquettes de bronze à tête d’Hâthor, heurtant des timbales de leur petit poing fermé, faisant ronfler sous leur pouce la peau tannée des tambourins, elles se livrèrent à des pas plus vifs, à des cambrures plus hardies;
En ese momento, una lluvia de oro salió de las manos del Emir y de sus aliados, de las manos de los oficiales de todo grado y, al ruido de las monedas que golpeaban los timbales de las danzarinas, se mezclaban todavía los últimos sones de las cítaras y los tamboriles.
En ce moment, une pluie d'or tomba des mains de l'émir et de ses alliés, des mains de leurs officiers de tous grades et, au bruit des piécettes qui frappaient les cymbales des danseuses, se mêlaient encore les derniers murmures des doutares et des tambourins.
Mientras los poderosos ecos eran arrastrados por la brisa, los lamas iniciaron los rezos funerarios de rigor a los que se añadieron tambores, timbales e incienso. Una vez concluida la ceremonia, los lamas se hicieron discretamente a un lado mientras un viejo chamán se adueñaba del escenario.
Alors que l’écho s’envolait dans la brise, les lamas se mirent à réciter de longues prières funéraires, accompagnés par des tambours, tambourins, tandis que brûlait de l’encens. Ensuite, les lamas se mirent discrètement sur le côté tandis qu’un chaman prenait la place centrale.
Mientras que la orquesta se prepara, ella le pregunta a Christine cómo está. «Bien —se esfuerza en sonreír—, han vuelto a entrarme vértigos y un poco de náusea»; parece buscar la palabra adecuada en inglés, y añade: «pero es lo normal en este estado», y enseguida parece lamentar la explicación, y en su confusión se le escapa, a pesar del sonido de los timbales, la señal de entrada y pierde la primera nota.
Tandis que les musiciens accordent leurs instruments, elle s’enquiert de l’état de Christine. Cette dernière s’efforce de sourire : « Ça va, j’ai eu un vertige et une nausée. » Elle a l’air de chercher le mot exact en anglais et ajoute : « Mais c’est normal, en ce moment. » Aussitôt, elle semble regretter ses propos et, de confusion, elle rate, malgré les tambourinements, le signal du chef d’orchestre pour qu’elle joue sa première note.
Van Zwol cierra los ojos, junta las palmas de las manos y se hunde en una prolongada meditación. Luego alza la fina batuta con cuidado, como si contuviera todo el arte musical, y le hace una seña a los timbales para que comiencen a batir suavemente sus instrumentos, y justo después se dirige a las dos arpistas, cuyos dedos están ya posados en las cuerdas.
Van Zwol ferme les yeux, joint ses paumes et se plonge dans une longue méditation, puis lève sa fine baguette avec un geste délicat, comme si elle contenait tout l’art musical, et fait signe aux timbales d’entamer les premières notes tambourinées, puis, aussitôt, aux deux harpistes dont les doigts sont posés sur les cordes.
Del círculo exterior de oscuridad llegaba el golpeteo seco de un asalto de esgrima de bastón, destacándose apenas del rumor ronco de la procesión que se acercaba con sus súbitos estallidos de música salvaje -timbales y adufes como salvas de mosquetes. y los largos y desgarradores redobles de los tambores de piel de camello que ahogaban los sones de las flautas y suavizaban sus trémolos sobreagudos-. "¡Ya vienen!
Du cercle d’obscurité environnante le cliquetis sec d’une joute aux bâtons se détachait sur le bruissement rauque de la procession qui approchait, d’où jaillissaient parfois les bouffées d’une musique sauvage – gamelles d’étain et tambourins crépitant comme une salve de mousqueterie, longs et déchirants roulements des tambours en peau de chameau qui noyaient le son des flûtes et reposaient les nerfs de leur trémulation suraiguë.
La mirada del director se dirige hacia los dos arpistas y, con el índice de la mano izquierda, les indica que se preparen. Luego, con la batuta en la mano derecha, hace una señal a los timbales, que baten suavemente sus instrumentos marcando la apertura, y el anciano pulsa la primera nota con la mano izquierda con una potencia nueva, espectacular, que Christine nunca había sido capaz de lograr del todo, y Noga se une a él una corchea más tarde, un golpe de cuerda presto, pero sin acentos.
Le regard du chef d’orchestre fixe les deux harpistes et, de l’index de la main gauche, il leur indique de se tenir prêts, et alors, de la baguette dans sa main droite, il fait signe aux timbales d’entamer leurs tambourinements, puis le vieillard pince la première note de la main gauche avec une puissance neuve, exaltante, que Christine était incapable d’assurer pleinement, ensuite, Noga enchaîne, avec un huitième de soupir, un jeu preste mais fluide.
El timbal aceleró su batir.
Le tambour accéléra son battement.
El timbal sonaba inexorablemente.
Le tambour battait, implacable.
Los timbales sonaron como truenos.
Les tambours roulèrent, évoquant le son du tonnerre.
Una DIANA, sonido de timbales y clarines.
Clairon, tambours et trompettes.
El tamborilero dormía junto a su timbal.
Le tambour dormait près de son instrument.
No había ningún forzudo que marcara el ritmo a los remeros golpeando un timbal.
Il n’y avait pas de tambour pour donner le rythme.
Era el batir del timbal del barco que llamaba al combate.
C’était le tambour d’alarme du navire coréen, qui appelait à la bataille.
Unos cantos monótonos se mezclaban con el toque de tambores y timbales.
Des chants monotones se mêlaient au son des tambours et des cymbales.
Timbales —afirmó el capitán. Karl asintió.
« Des tambours, » dit le capitaine, sûr de lui. Karl hocha la tête.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test