Translation for "tersura" to french
Translation examples
La belleza y la tersura de la rosa le recordaban a Mami.
Sa beauté et sa douceur lui rappelaient maman.
Algo en la chaqueta —su tersura, el lustre— le había recordado a Helen.
Quelque chose dans le vêtement — la douceur, le lustre — lui évoquait Helen.
Antes de la enfermedad, la piel de jolenta había sido perfecta, con la tersura y la suavidad de los pasteles.
Avant qu’elle devînt malade, Jolenta avait une peau admirable de perfection et de douceur.
Debajo de la mano de Percy la tierra poseía un calor y una tersura alarmantes.
La terre, sous la main de Percy, était d’une chaleur et d’une douceur inquiétantes.
pero era mirarla y uno tenía la sensación de notar la tersura de su piel debajo de los dedos.
pourtant rien qu’en la voyant, on croyait sentir sous ses doigts la douceur de sa peau.
Lo que tomé por la norma —tirantez, tersura, flexibilidad— era el caso especial y transitorio de la juventud.
Ce que je prenais pour la norme — la fermeté, la douceur, la souplesse — n’était que l’apanage éphémère de la jeunesse.
Esto dio a su cara, que a pesar de su imberbe tersura normalmente tenía un aire algo preocupado, algo así como la aureola de un niño.
Et cela éclaira son visage, d’ordinaire soucieux malgré sa douceur imberbe, d’une lueur enfantine.
—Alégrate de lo que tenemos, querida —se acercó a ella en la oscuridad, sintiendo la fría tersura de su piel, aspirando el verano en su cabello.
— Contente-toi de ce que nous avons, ma douce. » Il partit à sa recherche à tâtons, sentant la douceur froide de sa peau, respirant l’été de ses cheveux.
A veces esta tersura, calma y distancia, esta lejanía y falta de sentimiento, en realidad constituye la esencia de la experiencia voyeurística.
Parfois, cette douceur, cette sérénité et cette distance, ce retrait et cette absence de sentiment sont vraiment l’essence de l’expérience voyeuriste.
Mallory, que no quería decepcionarla, se acercó a ella y le pasó la mano por las preciosas caderas y manoseó la tersura jugosa de sus pechos.
Mallory, qui ne voulait pas la décevoir, s’approcha d’elle, lui tapota ses hanches adorables et s’égara dans la luxuriante douceur de ses seins.
Allí veía, palpable y cristalizada, la nebulosa quimera que tantas veces intentó detener en su vuelo; no estaba obligado, como tan amargamente se quejaba a su amigo Silvio, a circunscribir sus miradas a una parte bien hecha y no apartarla de allí so pena de ver algo desagradable. Su amorosa pupila podía descender de la cabeza a los pies y ascender de nuevo a la cabeza, siempre dulcemente acariciada por una forma armoniosa y correcta. Las rodillas eran admirablemente puras, los tobillos elegantes y finos, las piernas y los muslos de un contorno atrevido y soberbio, el vientre lustroso como un ágata, las caderas flexibles y poderosas, los senos como para que los dioses descendieran del cielo para besar su tersura y turgencia, los brazos y los hombros de magníficas características y el torrente de su esplendorosa cabellera castaña, ligeramente ondulada, como se ve en las cabezas pintadas por los maestros antiguos, descendía en pequeñas oleadas sobre una espalda marfileña para realzar maravillosamente su blancura.
– Il voyait là, palpable et cristallisée, la nuageuse chimère qu’il avait tant de fois vainement essayé d’arrêter dans son vol: – il n’était pas forcé, comme il s’en plaignait si amèrement à son ami Silvio, de circonscrire ses regards sur une certaine portion assez bien faite, et de ne la point dépasser, sous peine de voir quelque chose d’effroyable, et son œil amoureux descendait de la tête aux pieds et remontait des pieds à la tête, toujours doucement caressé par une forme harmonieuse et correcte. Les genoux étaient admirablement purs, les chevilles élégantes et fines, les jambes et les cuisses d’un tour fier et superbe, le ventre lustré comme une agate, les hanches souples et puissantes, la gorge à faire descendre les dieux du ciel pour la baiser, les bras et les épaules du plus magnifique caractère; – un torrent de beaux cheveux bruns légèrement crêpelés, comme on en voit aux têtes des anciens maîtres, descendait à petites vagues au long d’un dos d’ivoire dont il rehaussait merveilleusement la blancheur.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test