Translation for "terminará" to french
Translation examples
—¿Cuándo terminará todo?
– Quand cela finira-t-il ?
—¿Qué es lo que nunca terminará?
— Qu’est-ce qui ne finira jamais ?
Terminará de pasar.
— Il finira par passer.
Que terminará arrastrándolo consigo.
Qui finira par l’emporter.
– ¿Terminará alguna vez?
— Cela finira-t-il un jour ?
¿Vas a terminar ese sandwich?
Tu finiras ton sandwich ?
—¿Es que no terminará nunca?
— Cela ne finira-t-il donc jamais ?
Todo terminará volviendo.
Tout finira par revenir.
¿Cómo terminará todo esto?
Comment tout cela finira-t-il ?
Pero todo esto no terminará bien.
Mais tout cela finira mal.
Ve a terminar tus deberes.
Va finir tes devoirs.
Terminará estropeándolo todo.
Il va finir par tout gâcher.
Va a terminar habiendo tormenta.
Ça va finir par de l’orage. »
Va a terminar su bachillerato.
Il va finir sa licence en lettres.
HOEDERER.—Este asunto terminará
HOEDERER Cette affaire va finir...
La historia va a terminar en humo.
Cette histoire va finir en fumée.
– Va a terminar el libro, eso es lo importante.
— Il va finir votre livre, c’est ce qui importe, n’est-ce pas ?
Creo que terminará poniéndome nervioso;
Je crois qu’il va finir par m’énerver ;
—¿Cómo terminará esto? —preguntó él.
— Comment est-ce que ça va finir ? lui demanda-t-il.
Al final terminará dañándole.
Au bout du compte, elle va finir par le blesser.
Mi rostro, el tono de voz con el que me había dirigido a ella, no habían sido amables. Asintió con la cabeza, como si estuviera hablando con un desequilibrado mental peligroso, con cara de querer estar en otro lugar y de desear con toda su alma que todo terminara cuanto antes.
Mon visage, le ton sur lequel je lui parlais, n’étaient pas vraiment synonymes de gentillesse. Elle hocha la tête, comme quelqu’un qui parle avec un dangereux déséquilibré ; comme quelqu’un qui voudrait être ailleurs et espère que les choses se termineront au plus vite.
Luego aparece Jonah al final del camino lateral de las zarzas, y me relajo durante un segundo porque él sabrá qué hacer, pero mientras lo miro su contorno corriendo se va haciendo más difuso y se convierte en una oscuridad de gruñidos roncos y ojos oscuros, ojos que me conocen y colmillos listos para terminar lo que ya empezaron y viene corriendo tras de mí a cámara lenta, poniéndome enfermo, grande como un caballo al galope, y gritaría si pudiese pero no puedo, tengo el pecho lleno de pánico derretido, me ahogo, me ahogo, los lobos, invierno, huesos, cartílago, piel, hígado, pulmones, Hambre, Hambre, Hambre, ¡CORRE!
Puis, à l’autre bout de l’allée aux ronces, Jonah surgit, et pendant quelques secondes, je suis soulagé, parce qu’il saura quoi faire, lui, mais le garçon que je regarde courir devient de plus en plus flou et se change en un grognement noir aux yeux plus noirs encore, des yeux qui me connaissent, et des crocs qui termineront ce qu’ils ont commencé, et cette chose aussi grosse qu’un cheval galope au ralenti en faisant trembler le sol et si je pouvais, je crierais mais impossible mon thorax s’est rempli d’une panique liquide qui m’étouffe m’étouffe ce sont les loups l’hiver ce sont les cartilages la peau le foie les poumons c’est la faim la faim la faim et Cours !
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test