Translation examples
Pero las historias raras veces terminan conmigo.
Mais les nouvelles en ont rarement terminé avec moi.
Cuando terminan de comer, ella no para de reír.
Au moment où leur dîner se termine, elle rit un peu trop fort.
—Los juegos terminan hoy —respondió la mujer—.
— Les jeux se sont terminés aujourd’hui, avait-elle répondu.
Es una de esas comidas que se terminan antes de que alguien haya comido realmente.
C’est l’un de ces repas qui sont terminés avant que quiconque ait vraiment mangé.
—pregunta Hereford de pronto, cuando terminan de comer.
Quand ils ont fini de manger, Hereford demande :
—¿Por qué no los cañonean de una vez y terminan con ellos?—preguntó otro—.
– Pourquoi ne pas bombarder tout de suite ces sales animaux et en finir d’un seul coup ?
Enseguida terminan, suspiran y se vuelven, siguiendo el baile;
Ils ont bientôt fini, soupirent et retournent à leur danse ;
—Las tareas de una mujer no se terminan nunca —dijo el otro técnico.
— Ah ! une ménagère n’a jamais fini.
Los fines de semana de los ejecutivos terminan cuando lo deciden ellos, ¿no?
Les week-ends des cadres sont finis quand ils le décident. Pas vrai ?
Normalmente, cuando mis visitantes terminan de escuchar mi argumentación, se resignan.
D’ordinaire, lorsque mes visiteurs ont fini d’écouter mon argumentation, ils se résignent.
Cuando Manfred y Bob terminan de fumar, se sientan y charlan.
Quand Manfred et Bob ont fini de fumer, ils se rasseyent droit et parlent.
Los ataques dirigidos en la prensa contra el soberano terminan alcanzando a la propia monarquía.
Les attaques dans la presse contre le souverain ont fini par atteindre la monarchie elle-même.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test