Translation for "teoriza" to french
Teoriza
Translation examples
Teorizas a partir de una práctica.
Tu théorises à partir d’une pratique.
cuando la teoriza, cae a veces, como por otra parte también sus modelos, en un estereotipo no desprovisto de arrogancia.
quand elle théorise, elle tombe parfois, comme aussi du reste ceux qu’elle prend pour modèles, dans un style stéréotypé.
porque así es como teoriza un novelista: conservando celosamente su propio lenguaje, huyendo como de la peste de la jerga de los eruditos).
car c’est ainsi que théorise un romancier : en gardant jalousement son propre langage, en fuyant comme la peste le jargon des érudits).
Clausewitz en De la guerra, que es una obra indispensable en polemología, teorizó los conflictos que tenían que ver con lo que él llamaba la «guerra grande»: la que enfrenta a dos Estados, dos naciones, dos pueblos.
L’ouvrage incontournable en matière de polémologie, De la guerre de Clausewitz, a théorisé les conflits qui relevaient de ce qu’il appelait la grande guerre : celle qui oppose deux États, deux nations, deux peuples.
Freud teorizó el concepto de Unheimliche, que se traduce como «la inquietante extrañeza» y que designa esa sensación que podemos tener en sueños, y a veces en la vigilia: que lo que tenemos delante, que parece conocido, nos es de hecho profundamente extraño.
Freud a théorisé la notion d’Unheimliche, qu’on traduit par « l’inquiétante étrangeté » et qui désigne cette impression qu’on peut avoir en rêve, et quelquefois dans la réalité : ce qu’on a devant soi, qui semble familier, est en fait profondément étranger.
Tomando un trago con ellos en el puerto, interpreto al tío que se repone bien de una decepción, teoriza sobre el principio del placer que se ha roto la crisma contra el principio de la realidad y para acabar anuncio que como no he anulado la reserva de mi maravilloso hotel, prefiero dormir en él que volver a la isla de Ré.
En prenant avec eux un verre sur le port, je joue le type qui se remet bien de sa déception, théorise sur le principe de plaisir qui s’est cassé la gueule sur le principe de réalité et pour finir annonce que, n’ayant pas décommandé mon merveilleux hôtel, je préfère y dormir plutôt que de revenir dans l’île de Ré.
Por el contrario, desde el día en que teorizó sobre la necesidad de encularme a mí y a mi familia, Alessio Romano siguió ejerciendo la profesión en los foros de Como y de Lecco, sobre todo en representación de pequeños propietarios de tierras en el triángulo Lariano, en contenciosos contra el Estado y las administraciones públicas, logrando un envidiable número de éxitos.
Depuis le jour où il a théorisé la nécessité de m’enculer en même temps que ma famille, Alessio Romano a continué à exercer sa profession auprès des juridictions de Côme et de Lecco, surtout pour défendre les petits propriétaires terriens du triangle entre les deux bras du lac, dans leurs démêlés avec le Domaine et l’administration – remportant un nombre enviable de succès.
Sylvia es judía y liberal, y Larry protestante y republicano, pero los dos dedican una parte de su tiempo a ayudar a desconocidos sin ganar nada a cambio, y ninguno de los dos teoriza mucho sobre lo que está haciendo en el Centro: saben que un inmigrante que no conoce el idioma está perdido en el mundo y puede ser víctima de cualquier abuso, de modo que ellos van cada día al Centro con sus libros de texto y sus cuadernos bajo el brazo y enseñan a los recién llegados a hablar y a escribir en inglés, les explican las costumbres que parecen banales y pueden ser indescifrables y hasta aterradoras para el que no las conoce, y luego vuelven cada uno a su casa, Sylvia para encontrarse con sus dos gatos, Larry con una periquita a la que llama Jane, y de la que, cuando hemos tomado confianza, me enseña fotos en color, como mostraría un padre las de un hijo pequeño.
Sylvia est juive et libérale, Larry protestant et républicain, mais tous deux consacrent une partie de leur temps à aider des inconnus sans rien gagner pour cela, et ni l’un ni l’autre ne théorise beaucoup à propos de ce qu’il fait au Centre : ils savent qu’un immigrant qui ne connaît pas la langue est perdu dans ce monde et qu’il peut être victime de n’importe quelle injustice, de sorte qu’ils vont tous les jours au Centre avec leurs livres et leurs cahiers sous le bras et apprennent aux nouveaux venus à parler et à écrire en anglais, leur expliquent des coutumes qui paraissent banales et peuvent être indéchiffrables ou même effrayantes pour celui qui les ignore, puis chacun rentre chez soi, Sylvia pour retrouver ses deux chats, Larry une perruche qu’il appelle Jane et dont, quand nous avons été en confiance, il m’a montré des photos en couleurs, comme un père montrerait celles d’un petit enfant.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test