Translation for "tenlo" to french
Translation examples
No fue una bomba, tenlo en cuenta.
Y en avoir pas bombe, rappelle-toi.
Tenla en la mano, puedes necesitarla.
— Garde-le sorti, tu pourrais en avoir besoin.
Pero tenlo en cuenta, Mika, no vaya a ser que se cabreen ahora que ya están conformes, y hasta orgullosos de tenerte de jefa.
– Mais tiens-en compte, Mika, ne les mets pas en rogne maintenant qu’ils sont convaincus, et même fiers de t’avoir comme chef.
Tranquilízate de una vez. –Te equivocas. Me tienen a mí, pero siguen buscando el dinero. ¿No te das cuenta? Y ese dinero les importa mucho más que yo. Tenlo presente, Sandy. No descansarán hasta haberlo recuperado.
Détends-toi. — Ils n’ont pas abandonné la partie. Ils me tiennent, moi, pas l’argent ; c’est le plus important à leurs yeux. N’oublie jamais, Sandy, qu’ils ne baisseront pas les bras avant d’avoir l’argent.
—Hay algo que no sé si te has parado a pensar, Arquero, pero tenlo en cuenta: has culpado a los dioses por dejar caer sobre ti una maldición, pero en realidad cayó sobre los dos hombres que lo merecían.
— Je ne sais pas si vous avez réfléchi à ça, Flécheur, sinon faites-le : vous en voulez aux dieux de vous avoir maudit, mais le mal ne s’est réellement abattu que sur les deux personnes qui le méritaient.
Los europeos agreden a los nativos, y los nativos agreden a las mujeres nativas. Tenlo muy presente, hijo. Europa tortura a los nativos y luego, los devora. Lo único blanco que tienen los europeos… ¡es la piel! —exclamó—.
Rappelle-toi bien, Minke, l’Europe avale les indigènes après les avoir mâchés sadiquement… L’Europe… Ils ont la peau blanche, fit-elle en crachant, mais le cœur noir de haine.
En cuanto cuelgue el teléfono tras hablar contigo, sé que la mano se me irá sola al teléfono y volveré a oír mi voz, muy en contra de mi voluntad, tenlo en cuenta, pidiendo a la operadora el número de Norma y me quedaré horrorizado al oír a mi voz dar tan mala noticia a la pobre Norma.
Dès que j’aurai raccroché l’appareil, après vous avoir dit au revoir, je sais que ma main, mue par quelque force mystérieuse, le saisira de nouveau, j’entendrai ma voix demander, contre ma propre volonté, je vous assure, le numéro de Norma, et c’est avec une inexprimable horreur que je percevrai cette même voix lorsqu’elle annoncera la terrible nouvelle à notre pauvre amie.
—Con chaqueta o sin chaqueta, ese vestido te lo puedes poner para estar por casa, con tu madre. Si quieres ir al baile, más vale que busques otra cosa que ponerte o ya te puedes olvidar. Y, francamente, no me importaría nada que no fueras. Todas esas niñas parecen prostitutas con esos vestidos tan escotados. No hace falta enseñar el cuerpo para llamar la atención de los chicos, Maribeth. Más vale que lo aprendas pronto o acabarás trayendo a casa a los chicos de peor calaña. Tenlo en cuenta —sentenció con severidad.
— Balivernes! Ou tu t'habilles décemment, ou tu peux dire adieu au bal. Si les autres filles aiment avoir l'air de petites garces, la mienne ne fera pas partie du lot. Tu n'as pas besoin d'exhiber ta poitrine pour attirer le regard des garçons, Maribeth. Autant que tu le saches tout de suite, avant de nous ramener un de ces mirmidons ridicules à la maison, d'accord? fit-il, d'un ton définitif, alors que Noelle, la sœur cadette de Maribeth levait les yeux au ciel.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test