Translation for "tengo un presentimiento" to french
Translation examples
Yo empezaba a tener un mal presentimiento sobre lo que estábamos viendo.
Je commençais à ressentir une impression très pénible à la vue de ce spectacle.
El presentimiento de peligro que había tenido aquella mañana se había desvanecido por completo, tanto como si por aquella parte de su memoria hubiesen pasado una esponja.
Le pressentiment d’un vague danger, qu’il avait ressenti le matin même, s’était évanoui complètement, comme si sa mémoire avait été soudain obscurcie.
Porque desde que el viento había henchido por primera vez la vela, los dos habían tenido un presentimiento sombrío, glacial como los vendavales del invierno.
Dès que le vent avait gonflé leur voile, tous deux avaient ressenti un lourd et sinistre présage, aussi froid que ce souffle d’hiver.
En sus miembros latía como una impaciencia, un temblor involuntario que para ella era un presentimiento, pues había experimentado lo mismo a la muerte de su padre, aun antes de enterarse de que había fallecido.
Dans ses membres, il y avait une impatience, un frémissement involontaire qu’elle appelait un pressentiment, car elle avait ressenti la même chose à la mort de son père, alors qu’elle ne savait pas la nouvelle.
Quiero decir que no era una cosa planeada, sino sentida en una parte que estaba antes del pensamiento, como un vago presentimiento de nuevas emociones aún desconocidas.
Je veux dire que ce n’était pas quelque chose de prévu, mais quelque chose de ressenti et qui précédait la pensée, comme un vague pressentiment d’émotions nouvelles encore inconnues.
Era como uno de sus presentimientos. Era como lo que había sentido durante las incursiones. Era como la sensación que le producía el tener cerca de sí a Cassie, aunque percibió ahora una diferencia extraña y excitante. Notaba una simpatía hacia aquella llamada extraña que nunca había sentido con anterioridad.
C’était comme une de ses « impressions », comme ce qu’il avait ressenti au cours des raids, comme la présence de Cassie – tout en étant différent. Cet étrange appel était curieusement amical.
Ya entonces debió de haber sentido que esa sensación habría de volver a visitarlo muchas veces. Hasta aquello que había pensado en casa de Bozena tenía algo de ese recuerdo de la infancia, algo lleno de presentimientos y resonancias.
Alors déjà, sans doute, il avait dû ressentir cette émotion si souvent retrouvée dans la suite. Même ses réflexions chez Bozena en étaient teintées, elles portaient la marque d’un pressentiment particulier, plus vaste qu’elles.
Maravillado, sentía irresistibles deseos de acercarse lo más posible al agua, de extender sus pequeños brazos para atraer hacia su cuerpo cuando menos un soplo de esa inmensidad llena de presentimientos y, con una gran sensación de bienestar interior al contemplar tanta belleza y claridad, se sintió a la vez tan feliz como nunca antes se había sentido.
Un désir irrésistible le poussait à s’avancer, ravi, tout près de l’eau et à étendre ses petits bras pour presser contre lui un peu de cet infini ; transporté à la vue de ces merveilles et de cette lumière, il éprouvait un bonheur qu’il n’avait jamais ressenti.
Sentí entonces, de manera inaudita, una especie de visión, o de vértigo, que me daba plenos poderes, que me hacía el emisario de esas transcripciones infames y que las legitimaba anunciándome —se trataba, pues, de una especie de premonición, de un poderoso presentimiento— que yo estaba plenamente habilitado para ello, pues era menos la agonía de mi amigo lo que estaba describiendo que la agonía que me esperaba a mí, y que sería idéntica. Fue a partir de aquel momento una certeza para mí el que, además de la amistad, nos unía un destino tanatológico común. 35
Je ressentis alors, c’était inouï, une sorte de vision, ou de vertige, qui m’en donnait les pleins pouvoirs, qui me déléguait à ces transcriptions ignobles et qui les légitimait en m’annonçant, c’était donc ce qu’on appelle une prémonition, un pressentiment puissant, que j’y étais pleinement habilité, car ce n’était pas tant l’agonie de mon ami que j’étais en train de décrire que l’agonie qui m’attendait, et qui serait identique, c’était désormais une certitude qu’en plus de l’amitié nous étions liés par un sort thanatologique commun. 35
Tengo el presentimiento de que será bueno.
Et j’ai le sentiment qu’elle sera bonne.
Es un presentimiento, un miedo...
c’est un sentiment, une peur…
Tengo extraños presentimientos.
J'éprouve des sentiments bizarres.
Pero tenía el presentimiento de que un día aparecerías.
Mais j'avais le sentiment qu'un jour vous alliez revenir.
- Tenía el presentimiento de que me traerías un regalo. - ¿Por qué?
— J’avais le sentiment que tu allais me faire un cadeau. — Pourquoi ?
Pero persistió el presentimiento de inminente desastre.
Mais le sentiment d’une menace imminente demeurait.
—¿Cuánto podemos fiarnos de ese presentimiento?
— Quel crédit peut-on accorder à ce sentiment ?
El súbito presentimiento de un peligro inminente.
Le sentiment soudain d’un danger imminent.
Aún sentía una especie de presentimiento cuando estaba en compañía de Doul, además de otras emociones.
À côté des autres émotions – et de son excitation –, elle éprouvait néanmoins de l’appréhension à se trouver en compagnie d’Uther Dol.
Meneando ligeramente el rabo, alzó la vista hacia el reloj con los números en relieve, que estaba colocado a una altura humana, confirmó su presentimiento y atravesó el apartamento en dirección al televisor.
Agitant lentement la queue, il jeta un regard sur le cadran de niveau humain avec ses chiffres portés, vérifia ses émotions, puis traversa l’appartement en direction du téléviseur.
Pronto la admiración, llevada por la fe, ansia detenerse, mas un presentimiento advierte al corazón cautivado de que no podrá morar allí para siempre y tendrá que regresar a nuestro mundo más cálido y amable, pero también más estrecho.
bientôt l’admiration et la foi vous incitent à rester, tandis que, d’autre part, malgré notre émotion, notre instinct devine que notre séjour là-bas ne sera pas éternel : il nous faudra revenir vers notre monde plus aimable, plus clément encore que plus étroit.
Había esperado tanto tiempo a que mis presentimientos tuvieran sentido que sentí un espasmo de alivio a pesar de estar todavía asimilando el hecho de que alguien había creado una tropa de vampiros -la misma que había acabado truculentamente con la vida de docenas de personas en Seattle- con el propósito expreso de matarme.
J’avais depuis longtemps dépassé le stade où je m’attendais à ce que mes émotions eussent un sens. Je ne fus donc pas étonnée quand ce fut le soulagement qui prédomina, alors que je découvrais qu’on avait créé une armée de vampires – celle qui décimait Seattle – uniquement pour me détruire.
Y tengo el presentimiento de que mi vida está en peligro.
et, je le sens, ma vie est en danger.
(es un presentimiento) A Dan le bastaba.
(non mais je sens quelque chose) C’était suffisant pour Dan.
Tengo un… presentimiento —contestó el patrullero.
— Je sens que… qu’il se prépare quelque chose », répondit le Patrouilleur.
—Lo sé, lo sé, pero tengo un presentimiento.
- Je sais, je sais, mais je le sens bien, ce coup-ci.
Y no te preocupes: tengo el presentimiento de que todo saldrá bien.
Et ne t’inquiète pas, je sens que tout se passera bien.
—Tengo un buen presentimiento. Esto va a ser divertido.
— Je le sens bien, moi. On va rigoler.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test