Translation for "tenebrosidad" to french
Translation examples
Aquella tenebrosidad que había llegado a Honce el Oso había sobrevenido antes, según se relataba a menudo en los volúmenes de historia de Saint Mere Abelle.
Cette obscurité qui s’était installée sur Honce-de-l’Ours était venue auparavant, sous une forme et des abords définis qu’évoquaient nombre des volumes historiques de Sainte-Mère-Abelle.
Oscuridad reconstituida hasta formar una mole recortada de la opacidad del cielo nocturno, su silueta visible por el reflejo de las nubes y en contraste con la mayor tenebrosidad del bosque. Se les echaba encima.
Ces ténèbres qui se reformaient en une silhouette puissante devant l’obscurité du ciel nocturne, éclairées par les reflets des nuages et l’ombre plus grande de la limite des arbres, des bois.
Curiosamente, la tenebrosidad tenía algo que ver con Harriet, la futura mujer de Ron, y por un tiempo pensé que era sencillamente la realidad de la llegada de Harriet lo que había dramatizado el paso del tiempo: en vez de hablar del asunto, como hacíamos antes, ahora, de pronto, lo teníamos encima; así, de la misma manera, llegaría la marcha de Brenda, sin que nos diéramos cuenta.
Aussi curieux que cela puisse paraître, cette obscurité semblait avoir quelque rapport avec Harriet, la fiancée de Ron, et je pensai un moment que c’était simplement la réalité de l’arrivée d’Harriet qui avait dramatisé le passage du temps : nous en avions parlé, et soudain c’était là – comme le départ de Brenda serait là avant que nous ayons pu nous en rendre compte.
—En aquel triste asunto de Spitzberg, la malignidad de las naciones —prosiguió Saltiel con trágico mohín— se me reveló en su tenebrosidad.
— Dans cette triste affaire du Spitzberg, la malignité des nations, reprit Saltiel avec une tragique grimace, m’est apparue dans sa noirceur.
Sobre las cuatro de la tarde Yngve se fue a comprar algo para hacer de comida, y yo, sintiendo toda la casa a mi alrededor, esperaba que la abuela no se lanzara a una de sus escasas caminatas y se me acercara, porque tenía la sensación de que mi alma, o lo que fuera aquello en lo que las personas con tanta facilidad dejan su sello, era tan frágil y sensible que no soportaría el peso de la presencia de la abuela, casi rota por la tenebrosidad y el duelo.
Vers quatre heures, Yngve pris la voiture pour aller acheter à manger. Attentif à tout mouvement dans la maison, j’espérais ardemment que grand-mère n’entamerait pas une de ses rares pérégrinations pour venir me voir car mon âme, ou quel que fût ce lieu en moi où les autres inscrivaient si facilement leur trace, était si fragile et si sensible que je ne pourrais supporter le poids de sa présence, tant elle était déchirée de tristesse et de chagrin.
Ahora los mismos arces han obstaculizado esa claridad compacta, dando a la habitación la tenebrosidad de un sótano.
Maintenant, les érables ont épaissi et ne laissent plus passer la lumière, la chambre est sombre comme une cave.
Las historias de Jasón y Medea abren en el corazón del poema (libro VII) el espacio de una verdadera y auténtica novela en la que se entretejen aventuras y tenebrosidad pasional y el «negro» grotesco de la receta de los filtros de bruja que pasará sin cambios a Macbeth.
Les histoires de Jason et Médée ouvrent au cœur du poème (livre VII) l’espace d’un véritable roman, où se mêlent aventure, sombre passion et le « noir » grotesque de la recette des philtres magiques, qu’on retrouvera tel quel dans Macbeth.
Todas las puertas y ventanas de la casa estaban abiertas, y el que el aire de dentro estuviera en movimiento, a la vez que la luz del sol entrara e iluminara el suelo, además del olor a detergente (esto último muy notable, sobre todo en la planta de arriba), contribuía a que la casa de alguna forma se abriese y se convirtiese en un lugar por el que fluía el mundo, algo que yo, muy dentro de la tenebrosidad de emociones, notaba y apreciaba.
Avec toutes les portes et les fenêtres ouvertes sur l’air en mouvement, le soleil sur les sols et l’odeur de propre, au moins au premier étage, la maison était comme ouverte au monde et je m’en réjouissais, moi qui avais les idées sombres.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test